רבי-מכר: על "הבחורה על הרכבת" מאת פולה הוקינס (הוצאת כתר)
מי שעוקב אחרי "קורא בספרים" ודאי שם לב שאני כמעט ולא כותב על רבי-מכר, לאו דווקא מתוך אידאולוגיה מעמיקה, אלא בעיקר בגלל שסוג הספרים שאני מתעניין בהם מתקשים להגיע לרשימות [...]
By ירין כץ|2016-06-28T20:16:39+03:0028 ביוני 2016|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום, רבי מכר|
מי שעוקב אחרי "קורא בספרים" ודאי שם לב שאני כמעט ולא כותב על רבי-מכר, לאו דווקא מתוך אידאולוגיה מעמיקה, אלא בעיקר בגלל שסוג הספרים שאני מתעניין בהם מתקשים להגיע לרשימות [...]
By ירין כץ|2016-05-31T19:33:14+03:0031 במאי 2016|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|
"אני אוהבת כשמובילים אותי," אמרה מאשה. "זה מרגיע". "בתנאי שמובילים אותך לאן שאת רוצה להגיע" (מתוך "אי-הבנה במוסקבה", עמוד 56). קשה לי לקבוע באופן חד משמעי מה אני חושב על [...]
By ירין כץ|2016-05-24T19:46:55+03:0024 במאי 2016|Categories: ילדים ונוער, פרוזה, פרוזה תרגום, קלאסיקות במבחן הזמן|
את "משפחתי וחיות אחרות" הזמנתי ליום ההולדת האחרון שלי כמתנה ממשפחתי הקרובה (תוך תקווה שהם לא יראו בכך עלבון כלפיהם), בעקבות המלצות של לא מעט אנשים שבחרו בו כספר האהוב [...]
By ירין כץ|2016-05-17T19:20:03+03:0017 במאי 2016|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|
כבר לא מעט שנים שאני מתעניין ועוסק תחום הספרות, ועד היום הצלחתי להימנע מלקרוא בזמן אמת ספרים שיש סביבם באזז תקשורתי או ספרותי מסוים. למה בכלל ניסיתי להימנע מכך? אין [...]
By ירין כץ|2016-04-26T18:44:54+03:0026 באפריל 2016|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: מרגרט אטווד, עין החתול|
"איננו משקיפים לאחור לאורך הזמן, אלא כלפי מטה דרכו, כמו מבעד למים. לפעמים צף ועולה משהו אל פני השטח, לפעמים צף משהו אחר, לפעמים שום דבר. דבר אינו נעלם." (מתוך [...]
By ירין כץ|2016-04-05T18:18:14+03:005 באפריל 2016|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|
התלבטתי אם לכתוב על הספר הזה, כי לא הרגשתי יותר מדי דברים בזמן שקראתי אותו מלבד שעמום. אני גם לא זוכר למה קניתי אותו (בטח בגלל איזו המלצה), אבל בכל [...]
By ירין כץ|2016-03-22T20:58:07+02:0022 במרץ 2016|Categories: ילדים ונוער, פרוזה, פרוזה תרגום, קלאסיקות במבחן הזמן|
לפני כחודש הורדתי ממדפי הספריה שלי את הספר "הקומדיה האנושית" של ויליאן סרויאן – ספר שקניתי מתישהו בעבר בחנות יד שניה והשם שלו תמיד סקרן אותי. העותק שהיה בידי, כך [...]
By ירין כץ|2016-03-15T19:34:09+02:0015 במרץ 2016|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|
לפני כמעט שנה ראיינתי כאן את המשוררת, המתרגמת והסופרת טל ניצן לכבוד ספר הביכורים שפרסמה, וכשביקשתי ממנה, בסוף הראיון, להמליץ על ספרים שלדעתה לא זכו להכרה מספקת, היא ענתה כך: [...]
By ירין כץ|2016-03-01T20:14:58+02:001 במרץ 2016|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום, קלאסיקות במבחן הזמן|Tags: גורדון ליש, משה רון, על מה אנחנו מדברים כשאנחנו מדברים על אהבה, עם עובד, ריימונד קארבר|
אני יושב עכשיו מול קובץ וורד חדש ולבן ותוהה מה כבר אפשר לכתוב על הספר "על מה אנחנו מדברים כשאנחנו מדברים על אהבה" של ריימונד קארבר?; נדמה שכל המילים כבר [...]
By ירין כץ|2016-02-16T21:51:25+02:0016 בפברואר 2016|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום, קלאסיקות במבחן הזמן|Tags: אחוזת בית, גיבור דורנו, מיכאיל לרמונטוב, נילי מירסקי|
מאז שפתחתי את "קורא בספרים" פרסמתי לא מעט רשימות על קלאסיקות ספרותיות, וכמעט בכל פעם שהיו לי דברי ביקורת על הספרים הללו קיבלתי תגובות שהאשימו אותי באנכרוניזם. אז לפני שאגש [...]
By ירין כץ|2016-02-09T19:57:30+02:009 בפברואר 2016|Categories: פנטזיה ומד"ב, פנטזיה ומדע בדיוני, פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: כנרת זמורה ביתן, נועה מנהיים, פרנהייט 451, ריי ברדבורי|
במסגרת הנסיון שלי להכיר את ספרות הפנטזיה והמדע הבדיוני, הגעתי הפעם לספר "פרנהייט 451" מאת ריי ברדבורי. מדובר בספר שראה אור בשנת 1953 והפך לקלאסיקה אמריקאית גם מחוץ לז'אנר המדע [...]
By ירין כץ|2016-01-19T20:35:26+02:0019 בינואר 2016|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: מחברות לספרות, פאר פרידמן, שורף הגופות|
"זה ספר לא ייאמן הן מבחינת העלילה והן מבחינת העבודה הספרותית של פוקס. אני לא מכיר אף טקסט שטווה לקוראים שלו כזו רשת מחוכמת של רמזים מטרימים ורמיזות תרבותיות, ואני [...]
By ירין כץ|2016-01-12T18:50:20+02:0012 בינואר 2016|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: אקירה יושימורה, ירין כץ, ספינות טרופות, עינת קופר, שוקן|
אני כבר לא זוכר איפה שמעתי לראשונה המלצה על "ספינות טרופות" של אקירה יושימורה, אבל הייתה המלצה כזאת שגרמה לי לרכוש את הספר בחנות יד שניה שהזדמנתי אליה. רק מאוחר [...]
By ירין כץ|2015-12-29T20:23:11+02:0029 בדצמבר 2015|Categories: פרוזה, פרוזה מקור, פרוזה תרגום|
כנהוג בסוף השנה, הגיע זמן הסיכומים. אבל כפי שאולי רבים מכם שמו לב, אני קורא לרוב ספרים ישנים שיצאו לאור שנים רבות לפני 2015. לכן, אציין פה כמה ספרים שקראתי [...]
By ירין כץ|2015-12-01T14:57:53+02:001 בדצמבר 2015|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום, קלאסיקות במבחן הזמן|Tags: דן מירון, טביה החולב, כתר, שלום עליכם|
לפני כמה שנים יצאתי מספרית המדיטק בחולון ונתקלתי בדוכן קטן שהציע כמה ספרים במחיר מוזל. שמתי עין על התרגומים החדשים של כתבי שלום עליכם – "טביה החולב" ו"סיפורי תוהו" שתרגם [...]
By ירין כץ|2015-11-17T19:04:03+02:0017 בנובמבר 2015|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום, קלאסיקות במבחן הזמן|Tags: הרפר לי, ידיעות ספרים, עם עובד|
מדי פעם קורה שאתה ניגש לספר והוא פשוט יפה, מעניין ומרגש, בלי שידרוש ממך איזה מאמץ קריאה עילאי, כזה שישתלם רק בסוף הספר (אם בכלל). כך קרה לי עם "אל [...]
By ירין כץ|2015-11-03T18:29:01+02:003 בנובמבר 2015|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: אסף גברון, זמורה ביתן, מה מעיק על פורטנוי, פיליפ רות|
על הספר "מה מעיק על פורטנוי" של פיליפ רות שמעתי לראשונה באוניברסיטה, בקורס שלקחתי בחוג לצרפתית שנקרא "ייצוגי המיניות בשיח הרפואי, הספרותי והפילוסופי בצרפת של המשטר הישן" (ספרים ששמעתי עליהם [...]
By ירין כץ|2015-10-20T19:24:52+03:0020 באוקטובר 2015|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: אלה שלמטה, חרגול, יוסי טל, יורם מלצר, מריאנו אסואלה, משה רון|
הקוראים הנאמנים של "קורא בספרים" ודאי שמו לב שכמעט ולא מתפרסמות כאן ביקורות שליליות. הסיבה לכך דיי פשוטה: אני בוחר מראש ספרים שמעניינים אותי, הרבה פעמים כאלה שהמליצו לי עליהם, [...]
By ירין כץ|2015-10-13T18:29:44+03:0013 באוקטובר 2015|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום, קלאסיקות במבחן הזמן|Tags: אירית עקרבי, אלכסנדר דימא הבן, הגברת עם הקמליות, הספריה החדשה|
בשנה הראשונה שלי באוניברסיטה למדתי צרפתית ואני זוכר שבאחד מהשיעורים שהסתיימו, כשכולם אספו את הדברים שלהם ועמדו לצאת, שמעתי סטודנט אחד שניגש למורה ושואל אותה איזה ספרים כדאי לנסות לקרוא בצרפתית. [...]
By ירין כץ|2015-09-29T18:20:36+03:0029 בספטמבר 2015|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: חסוס קראסקו, טל ניצן, ירין כץ, עם עובד, תחת כיפת השמים|
בערך 20 עמודים לתוך הספר "תחת כיפת השמים" של חסוס קראסקו, כתבתי לי הערה בצד שהכילה ארבע מילים: "אני אוהב ספרי מסעות". זו הערה קצת בעייתית, כיוון שבאופן עקרוני, כל [...]
By ירין כץ|2015-09-08T20:22:51+03:008 בספטמבר 2015|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: ג'וד שבא, חרגול, טוב ויפה ג'יבס, פ.ג'. וודהאוס|
"אני לא יודע אם גם אצלכם זה ככה, אבל בכל פעם שאני מתחיל לספר משהו צצה אותה בעיה ארורה של מאיפה להתחיל" (מתוך "טוב ויפה ג'יבס", עמ' 5). אני זוכר [...]

By ירין כץ|2015-08-25T19:26:51+03:0025 באוגוסט 2015|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: אמיל זולא, אנטון צ'כוב, ארבע רכבות, ארתור קונן דויל, סטיבן קריין|
עוד לפני שניגשתי לקרוא בספר החדש של זיקית שנשלח אלי, התרשמתי מהצורה החיצונית של הספר. כבר מיום הקמתה של ההוצאה, הבינו ראשיה את חשיבות העיצוב והקפידו לשמור על קו אחיד [...]
By ירין כץ|2015-08-18T19:42:49+03:0018 באוגוסט 2015|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: אלון אלטרס, אלנה פרנטה, הספריה החדשה, ימי הנטישה|
"באחר-צהריים של אפריל, מיד לאחר הארוחה, הודיע לי בעלי שהוא רוצה לעזוב אותי" כך נפתח הספר "ימי הנטישה" של אלנה פרנטה, בנסיון לגרום לקוראים לחוש את אותה הפתעה שהרגישה אולגה, [...]
By ירין כץ|2015-08-11T14:09:07+03:0011 באוגוסט 2015|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: חזירי-הים, לודביק ואצוליק, עם עובד, פאר פרידמן|
ראשית וידוי: כשניגשתי לקרוא את "חזירי-הים", לא ידעתי (או לפחות לא זכרתי), שחזיר ים הוא למעשה שרקן (או קביה) – כלומר, חיה קטנטנה וחמודה. אני אפילו לא יודע מה כן [...]
By ירין כץ|2015-08-09T13:32:03+03:009 באוגוסט 2015|Categories: עיון, פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: כנרת זמורה ביתן, פטי סמית, רק ילדים, שירה עבו|
כשרק התחלתי לעבוד בצומת ספרים, אי שם בקיץ 2012 צד את עיני אחד הספרים שהיו אז במבצע: "רק ילדים" של פטי סמית. התחלתי לקרוא אותו בהפסקות בעבודה ואחרי כמה זמן [...]
By ירין כץ|2015-08-04T14:33:15+03:004 באוגוסט 2015|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: דנה כספי, טובה ינסון, ליברוס, ספר הקיץ, קרן|
כשקוראים את "ספר הקיץ" של טובה ינסון בישראל של אוגוסט 2015, יש תחושה של לעג לרש; זה קיץ? איפה החום, היתושים, הלחות והמטקות? במקרה הטוב מדובר בסתיו. אבל אם משתדלים [...]
By ירין כץ|2015-07-28T18:32:48+03:0028 ביולי 2015|Categories: עיון, פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: גרהם רוב, ירין כץ, כתר, פריזאים|
הפעם הראשונה והיחידה שהייתי בפריז הייתה בשנת 1991, כשהייתי בן 7. הגענו לשם כחלק מטיול בכמה מקומות באירופה (שנקבעו לפי פגישות שהיו לאבא שלי באותם מקומות) ואני זוכר מעט מאוד [...]
By ירין כץ|2015-07-26T13:44:41+03:0026 ביולי 2015|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: אור בן צבי רייף, אורלי נוי, אני אצמח ואניב פירות; תאנים, ושתי, פיאם פילי, רסלינג|
אלילת ישראל צמאה לאיראן מעטים הקוראים בישראל שמגלים סובלנות, אפילו מינימלית, לפרוזה שאינה עלילתית. באופן כללי ניתן לומר שאותה השמרנות שדבקה בכל מחיר בצורת הרומן המסורתי (המתיישנת) מונעת מקהל הקוראים [...]
By ירין כץ|2015-07-09T19:07:39+03:009 ביולי 2015|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: הרוקי מורקמי, זמורה ביתן, כתר, עינת קופר, עמיחי שלו, צקורו טזאקי חסר הצבע ושנות העלייה לרגל שלו|
"צקורו טזאקי חסר הצבע ושנות העלייה לרגל שלו" הוא בהחלט לא הרומן הטוב ביותר של מורקמי, אבל הוא רומן שמצליח לתפוס במדויק ובכוליות את המהות ואת הייחוד שלו כסופר, וגם [...]
By ירין כץ|2015-07-07T22:27:41+03:007 ביולי 2015|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: איטאלו קאלווינו, גאיו שילוני, הערים הסמויות מעין, ספרית פועלים|
את הערים הסמויות מעין סיימתי לקרוא כבר לפני שבועיים, אבל הכתיבה עליו התמהמהה בעיקר כי לא ידעתי מה אני חושב עליו בדיוק. אני מרגיש שלא הגעתי מוכן לספר – לא [...]
By ירין כץ|2015-07-05T12:58:47+03:005 ביולי 2015|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: האילוף, כתר, מיטל קרנר, קנזבורו אואה, שמוליק החתול|
יש הרבה דרכים להגיע לקרוא ספר; אני משתמשת לרוב בהמלצות כאלה ואחרות, וכשמצטברות מספיק המלצות על ספר אחד, אני משתכנעת שזה הזמן לקרוא אותו. על הספר הזה לא שמעתי כלום [...]
By ירין כץ|2015-06-30T18:35:27+03:0030 ביוני 2015|Categories: ילדים ונוער, פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: ג'יי קיי רולינג, גילי בר הלל סמו, הארי פוטר, הארי פוטר ואבן החכמים, ספרי עליית הגג|
באופן אינסטנקטיבי אני דיי סולד מתחום הפנטזיה והמדע הבדיוני, וכתוצאה מכך אני גם בור בספרות הז'אנר. אבל לאחרונה החלטתי לקחת את עצמי בידיים, ולנסות ולהכיר חלק מהיצירות הפופלריות בתחום. לצורך [...]
By ירין כץ|2015-06-16T18:37:14+03:0016 ביוני 2015|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום, קלאסיקות במבחן הזמן|Tags: אדית וורטון, יערה שחורי, כתר ספרים, עידן התמימות, עידת שורר|
אנחנו נמצאים בתקופה שבה קריאה בספר שעוסק כולו במעמד השלט, הלבן והפריבילגי היא כמעט בבחינת מעשה לא ראוי. ובכל זאת, כהרגלי בקודש, מצאתי עצמי קורא עוד ספר קלאסי מהמאה ה-19 [...]
By ירין כץ|2015-04-30T18:19:56+03:0030 באפריל 2015|Categories: ילדים ונוער, פרוזה, פרוזה תרגום, קלאסיקות במבחן הזמן|Tags: אוקינוס, אורית ברגמן, אסף ברקת, גבעת ווטרשיפ, הרפתקה, יואב אבני, מודן, ריצ'רד אדמס|
כשנתקלתי לראשונה בספרים של הוצאת "הרפתקה" לפני כחמש שנים, חשתי התלהבות גדולה. זה התחיל בכריכות הספרים שלהם שמשכו את עיני, והמשיך ברעיון של ההוצאה – אנשי ספרות מתרגמים מחדש (או [...]
By ירין כץ|2015-04-14T18:36:53+03:0014 באפריל 2015|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: כתר ספרים, פלייבק, ריימונד צ'נדלר|
פיליפ מרלו של ריימונד צ'נדלר הוא הבלש הקלאסי השני שאני קורא על מעלליו תוך כמה שבועות (הראשון היה המפקח מגרה של ז'ורז' סימנון) – ואין מה לומר, מדובר בכיף גדול. [...]
By ירין כץ|2015-03-31T17:50:44+03:0031 במרץ 2015|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: דאפט פאנק, ירין כץ, לשכוח, סנדיק ספרים, פרדריקה עמליה פינקלשטיין, שואה, שי סנדיק|
הוצאת סנדיק ספרים מצאה חן בעיני מהרגע הראשון. למרות שעד לא מזמן לא קראתי אף ספר שלה, התרשמתי מאוד מהפעילות של המו"ל (אליה התוודעתי דרך בפייסבוק), והרגשתי ממנו איזו תשוקה [...]
By ירין כץ|2015-03-26T23:25:05+02:0026 במרץ 2015|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: אביבה ברק-הומי, איך מתים, אמיל זולה, נהר ספרים|
סיימתי לקרוא את הספרון הזה לפני כמה שבועות, ואני עדיין לא יודע מה אפשר להגיד עליו. קודם אתחיל בהסבר שאולי יעבה את הדף בכמה שורות, ואז אנסה להגיד מה חשבתי [...]
By ירין כץ|2015-03-19T19:49:08+02:0019 במרץ 2015|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום, קלאסיקות במבחן הזמן|Tags: אוריאל קון, גבריאל גרסיה מארקס, טל ניצן, ירין כץ, כרוניקה של מוות ידוע מראש, עם עובד|
כשגבריאל גרסיה מארקס מת לפני כמעט שנה, פרסם אוריאל קון (הקו-מו"ל של זיקית) מאמר בהארץ שטוען לבעייתיות גדולה בכתיבתו של הסופר הקולומביאני זוכה פרס נובל. לפי קון, כתיבתו של מארקס [...]
By ירין כץ|2015-02-24T20:26:21+02:0024 בפברואר 2015|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: אביב מלצר, ג'ון בארת, ג'ייקוב הורנר, האופרה הצפה, הספריה החדשה, יהודית דורף, ירין כץ, נטע ריסקין, סוף הדרך|
לפני יותר משנתיים, כשעלה במוחי הרעיון לפתוח בלוג ספרותי, ידעתי שאחד הדברים הראשונים שאני רוצה שיהיו בו זו פינה קבועה של המלצות ספרותיות של אנשי תרבות וספרות. כך נולד "השאלון". [...]
By ירין כץ|2018-08-23T20:52:47+03:0027 בינואר 2015|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: דב אלפון, ז'ורז' סימנון, מאיה פלדמן, עם עובד, פיוטר הלטבי|
לפני שאגש לדון בספר "פיוטר הלטבי" מאת ז'ורז' סימנון, רק אקדים ואומר שהבנתי בתחום ספרות הבלש היא קלושה עד לא קיימת. קראתי את שני הכרכים הראשונים בסדרת הספרים שמקבצת את [...]
By ירין כץ|2015-01-21T20:31:49+02:0021 בינואר 2015|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: אירית ויינברג, הספרייה המוזרה, הרוקי מורקמי, זמורה ביתן, יפן מונוגטארי, ירין כץ, קאת מנשיק|
לפני כשבועיים כתבתי במסגרת "השאלון", שבעבר הייתי שבוי לגמרי בקסמו של הרוקי מורקמי, אבל ככל שהמשכתי לקרוא עוד ועוד ספרים שלו, הרגשתי שהוא עלה על איזה טריק לספר סיפור מעניין [...]
By ירין כץ|2015-01-20T20:24:54+02:0020 בינואר 2015|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: אביגדור דגן, בינת השכוי, ירין כץ, עם עובד|
"אשר נתן לשכוי בינה להבחין בין יום ובין לילה" "בינת השכוי" הוא אחד הספרים היחידים שאני יודע במובהק שקראתי אך ורק בגלל "קורא בספרים". מעולם לא שמעתי על הספר לפני [...]
By ירין כץ|2015-01-13T20:08:41+02:0013 בינואר 2015|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: יואב הלוי, ירין כץ, סילביה פלאת, ספריית פועלים, פעמון הזכוכית|
"ידעתי שעלי להיות אסירת-תודה למרת גיניאה, אולם לא יכולתי לחוש דבר. גם אילו נתנה לי מרת גיניאה כרטיס לאירופה, או למסע-סביב-העולם, לא היה משתנה דבר וחצי-דבר; מפני שבכל אשר אהיהה [...]
By ירין כץ|2015-01-06T20:12:22+02:006 בינואר 2015|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: אביטל ענבר, ירין כץ, עם עובד, פטריק מודיאנו, רחוב החנויות האפלות|
אודה ואתוודה, גם אני לא שמעתי על פטריק מודיאנו עד שזכה השנה בפרס נובל. עם זאת, להבדיל מרבים אחרים, לא חשבתי כי העובדה שלא שמעתי עליו מעולם מערערת במידה כלשהי [...]
By ירין כץ|2014-12-17T16:46:58+02:0017 בדצמבר 2014|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום, קלאסיקות במבחן הזמן|Tags: יצחק בשביס זינגר, ירין כץ, ספרית פועלים קיבוץ מאוחד, שונאים סיפור אהבה|
גבר מת מהלך אף על פי שאני מכיר את סגנונו ואת מושאי כתיבתו, זהו הספר הראשון של בשביס זינגר שאני קורא. באופן מפתיע, זו גם הייתה אחת הפעמים היחידות [...]
By ירין כץ|2020-01-09T10:42:15+02:0026 בנובמבר 2014|Categories: עיון, פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: גזביה דה מסטר, מסע סביב חדרי, משה רון, נהר ספרים, ראובן מירן|
מסביב לכורסה ב-42 יום לפני כחודש קניתי קינדל (בעיקר לצרכי עבודה, ולאו דווקא לקריאת פנאי), ומאז אני לוקח אותו איתי לכל מקום, כדי להגניב קריאה בכל פעם שיש לי זמן [...]
By ירין כץ|2014-11-18T18:48:48+02:0018 בנובמבר 2014|Categories: עיון, פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: An Object of Beauty, Born Standing Up: A Comic's Life, Steve Martin, אסף מונד, סטיב מרטין, שפה זרה|
הרשימה להלן נכתבה ע"י אסף מונד ופורסמה במדור "שפה זרה" ב-7 לילות של ידיעות אחרונות ב-12.4.2012 על רומן ואוטוביוגרפיה מאת הקומיקאי סטיב מרטין ההצלחה המסחררת של סטיב מרטין בעולם הסטנד-אפ, בערך [...]
By ירין כץ|2014-10-29T15:39:54+02:0029 באוקטובר 2014|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: הספריה החדשה, חמדת, טוני מוריסון|
אסור להשוות במקביל לקריאת הספר "חמדת" של טוני מוריסון, הייתי צריך גם לצפות בסדרה החדשה והמדוברת "ערסים ופרחות – האליטות החדשות" לצורך כתיבת ביקורת טלוויזיה. העובדה הזו יצרה אצלי בסיס [...]
By ירין כץ|2014-10-12T01:03:39+03:0012 באוקטובר 2014|Categories: עיון, פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: סנדיק ספרים, פיליפ קלודל, שי סנדיק, שקשוק המפתחות|
"שקשוק המפתחות" הוא ממואר שכתב הסופר הצרפתי פיליפ קלודל אחרי 12 שנים בהן העביר שיעורים בספרות ושירה לאסירים בבית כלא. הקריאה בממואר היפה והעגום הזה, גורמת לקורא להרהר בלי סוף, [...]
By ירין כץ|2014-09-30T13:46:30+03:0030 בספטמבר 2014|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: בבל, לורי מור, נועה לקס, ציפורים באמריקה|
לשלשת אמריקאית אישה מוצאת קריש דם בתוך החיתול של התינוק שלה. מפה לשם, התינוק מאובחן כחולה סרטן והבעל אומר לאישה (שהיא גם סופרת), לכתוב על התהליך כי הם עוד [...]
By ירין כץ|2014-09-27T20:58:53+03:0027 בספטמבר 2014|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום, קלאסיקות במבחן הזמן|Tags: ג'יין אוסטן, גאווה ודעה קדומה, עירית לינור|
חודשים פניתי לעירית לינור באיזשהו עניין שקשור לבלוג, ובמסגרת שיחת חולין קצרה, סיפרתי לה שאני בדיוק מסיים לקרוא את "אנקת גבהים" (את מה שכתבתי על הספר תוכלו לקרוא כאן) ומתעתד [...]
By ירין כץ|2014-09-04T15:01:21+03:004 בספטמבר 2014|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: ג'ניפר איגן, יואב כ"ץ, מפגש עם חוליית הבריונים, עם עובד, שירלי סלע-לבבי|
שלם שקטן מסך חלקיו ספרה של ג'ניפר איגן, "מפגש עם חוליית הבריונים" גרם לי הנאה רבה לצד עוגמת נפש גדולה. הספר אמנם זכה בצדק בפרס פוליצר היוקרתי לשנת 2011, אבל [...]
By ירין כץ|2014-08-28T22:38:27+03:0028 באוגוסט 2014|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: NW, אלינוער ברגר, זיידי סמית, ירין כץ, כנרת זמורה ביתן|
אף על פי שזיידי סמית היא מהסופרות הבולטות של שני העשורים האחרונים, זו הפעם הראשונה שאני קורא ספר שלה, כך שלא תמצאו בביקורת הבאה השוואה בין "NW" החדש לספריה הקודמים [...]
By ירין כץ|2014-08-24T14:38:11+03:0024 באוגוסט 2014|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: דורית קידר, האמת על פרשת הארי קברט, ז'ואל דיקר, מודן, רמה איילון|
בחישה של אמת ובדיה סיימתי לקרוא את "האמת על פרשת הארי קברט" ביומיים. כן אני מודה – פשוט שכבתי לי במיטתי עם הרגליים למעלה וקראתי מבוקר עד ערב. עקרונית [...]
By ירין כץ|2014-08-12T17:41:10+03:0012 באוגוסט 2014|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: ג.מ קוטזי, חייו וזמניו של מיכאל ק', עם עובד|
בקצרה (מתוך גב הספר): בדרום אפריקה השרויה במלחמת אזרחים – בדויה או הזויה – והמנהל האזרחי הולך ומתפורר בה, עומד מיכאל ק', זכר צבעוני, כהגדרתו הרשמית, וגנן על פי מקצועו, [...]
By ירין כץ|2014-08-04T17:40:22+03:004 באוגוסט 2014|Categories: ילדים ונוער, פרוזה, פרוזה תרגום, קלאסיקות במבחן הזמן|Tags: אוקיאנוס, יהלי סובול, מודן, פנג הלבן|
כמו רוב בני דורי, על פנג הלבן שמעתי לראשונה דרך תוכנית הטלוויזיה המצויירת ששודרה בשנות ה-90. מאוחר יותר נתקלתי בלא מעט כלבים לבנים שנקראים "פנג", ולכולם היו בעלים בטווח הגילאים [...]
By ירין כץ|2014-07-31T16:37:31+03:0031 ביולי 2014|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: אביטל ענבר, המאהב, מעריב, מרגריט דיראס|
בקצרה (מתוך גב הספר): המאהב יצא לאור בשנת 1984 והוכתר מיד כאחת מיצירות המופת של זמנו. דיראס חושפת בשפה פיוטית את סיפור אהבת-הבוסר שלה, בהיותה בת חמש-עשרה, שש-עשרה, נערה לבנה [...]
By ירין כץ|2014-07-28T14:46:14+03:0028 ביולי 2014|Categories: פנטזיה ומדע בדיוני, פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: אבישג גנוסר, אלבש חצות ליל, בני החורין הקטנים, חרש החורף, טיפני, טרי פראצ'ט, כובע מלא שמיים, קדמת עדן|
"סוד וסבר, בוא נעופסקי!" אפרופו קריאת ספרי ילדים בגיל מבוגר, לסדרת טיפני אייקין, שכתב סופר הפנטסיה טרי פראצ'ט, התוודעתי ממש לאחרונה. מכיוון שהכרך הראשון בסדרה יצא באנגלית בשנת 2003 ובתרגומו [...]
By ירין כץ|2014-07-24T19:50:31+03:0024 ביולי 2014|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: הספריה החדשה, טל ניצן, מריו ורגס יוסה, נעה ידלין, שבחי האם החורגת|
בקצרה (מתוך גב הספר): 'שבחי האם החורגת' הוא סיפור אירוטי קומי, על גבול הפורנוגראפי כביכול – ספר יוצא-דופן בכתיבתו של הסופר הפרואני יוסה, המוכר לקורא הישראלי כאחד מגדולי הסופרים הדרום-אמריקנים. [...]
By ירין כץ|2014-07-21T15:08:51+03:0021 ביולי 2014|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: היינריך פון קלייסט, הספריה החדשה, מנחם פרי, קולהאס ואחרים – כל הנובלות, רן הכהן|
לפני שנה בדיוק פרסמתי בבלוג את השאלון עם הסופרת אביבית משמרי, ובו היא המליצה על קובץ הנובלות "מיכאל קולהאס ואחרים" של היינריך פון קלייסט וטענה "שכל טקסט שלו הוא אירוע [...]
By ירין כץ|2014-07-14T13:45:55+03:0014 ביולי 2014|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: ג'יין אוסטן, לי עברון-ועקנין, סנדיק ספרים, שי סנדיק, תבונה ורגישות|
תקווה ורהיטות בימים אלו, כששנים של התנהלות מטורפת בשוק הספרים הביאו לידי שפל וקריסה והתמוטטות, אחת ההוצאות הטובות בארץ הוציאה את עורכיה לחל"ת והוצאה אחרת שהייתה המצליחה ביותר הקפיאה את [...]
By ירין כץ|2014-07-03T15:00:45+03:003 ביולי 2014|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: ונדיקט ירופייב, מוסקבה פיטושקי, נילי מירסקי, עם עובד, עמית שביט|
הקסם שלא פג אני זוכרת את הפעם הראשונה שקראתי את מוסקבה פטושקי, הייתי בת חמש עשרה, אולי שש עשרה, כיתה י', במחששה הבית ספרית של תיכון בן צבי בקריית אונו, [...]
By ירין כץ|2014-06-25T15:18:39+03:0025 ביוני 2014|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: ג'וג'ו מויס, הנערה שהשארתָ מאחור, ידיעות ספרים, נטלי סלע, תמי איינשטיין|
הטוב, הרע והאהבה לא מזמן ראיתי את הסרט "ציידי האוצרות" של ג'ורג' קלוני, אשר מגולל את סיפורה של מחלקה צבאית מיוחדת שיוצאת להציל יצירות מופת שנגנבו על-ידי הנאצים [...]
By ירין כץ|2014-06-11T14:19:53+03:0011 ביוני 2014|Categories: פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: אדריאנה טריג'אני, אשת הסנדלר, ידיעות ספרים, נטלי סלע|
מסע חובק עולם מכירים את זה שאתם קוראים ספר באוטובוס רועש או ברכבת הומה, מסביבכם אנשים מדברים בפלאפון בקולי קולות, סמארטפונים צווחים, כרוז שמכריז כל חמש דקות אבל [...]