סיום והתחלה חדשה

מאת |2019-08-05T14:07:59+03:005 באוגוסט 2019|קטגוריות: כללי|

שלום לכל מי שעוד נשאר מנוי לקורא בספרים, ולמי שסתם הגיע לאתר הזה במקרה, כפי שודאי שמתם לב, האתר לא פעיל כבר כשנה, וגם עמוד הפייסבוק שמלווה אותו מתעדכן בתדירות [...]

כמה מחשבות על “רוזנפלד” מאת מאיה קסלר (הוצאת כנרת זמורה דביר)

מאת |2023-02-07T19:26:00+02:007 בפברואר 2023|קטגוריות: פרוזה, פרוזה מקור|Tags: , |

סיימתי לקרוא את רוזנפלד לפני כמה ימים ועדיין לא ברור לי עד הסוף מה אני חושב עליו, אז חשבתי לשבת ולכתוב ואולי אגבש דעה ברורה יותר תוך כדי. אתחיל מכך [...]

כמה דברים על שלושה ספרי מקור שסיימתי בסוף השבוע האחרון

מאת |2022-06-12T13:57:56+03:0012 ביוני 2022|קטגוריות: פרוזה, פרוזה מקור|Tags: , , , |

החזאית / תמר וייס גבאי (הוצאת לוקוס) אפתח בגילוי נאות – אני מכיר את תמר וייס גבאי כמה שנים ואפשר להגיד שאנחנו מיודדים פייסבוקית. אמנם עד היום לא קראתי את [...]

כמה מילים על “הנתניהוז” מאת ג’ושוע כהן (מאנגלית ארז וולק, הוצאת הבה לאור)

מאת |2022-02-01T14:11:13+02:001 בפברואר 2022|קטגוריות: פרוזה, פרוזה תרגום|

הגעתי לספר הזה בלי ציפיות מיוחדות, לא חשבתי שאני אוהב אותו וניגשתי אליו בעיקר כי הוא הופיע פתאום באפליקציית ההאזנה (סטוריטל, מקריא מולי שולמן) ואמרתי לעצמי שאנסה לראות על מה [...]

כמה מילים על “שרוכים” מאת דומיניקו סטרנונה (מאיטלקית: יעל קריצ’וק, הוצאת כתר)

מאת |2021-11-16T11:07:28+02:0023 בנובמבר 2021|קטגוריות: פרוזה, פרוזה תרגום|

כשהתחלתי לקרוא את הספר ממש לא אהבתי אותו. הוא נפתח במכתבים שכותבת ונדה לבעלה אלדו שעזב אותה לטובת בחורה צעירה, ואלה מכתבים נואשים, אובססיביים, מרגיזים במידת מה, אבל מה שעצבן [...]

קצרצר על הספר “על עצמות המתים” מאת אולגה טוקרצ’וק (מפולנית: מרים בורנשטיין, הוצאת אחוזת בית)

מאת |2021-11-16T11:03:16+02:0016 בנובמבר 2021|קטגוריות: פרוזה, פרוזה תרגום|

בגדול נראה לי שחוויית הקריאה שלי הייתה שונה משל רוב האנשים שהתייחסו אל הספר בפייסבוק או בעיתון: היו מי שאמרו שהספר מדהים וסוחף, אחד הטובים שקראו; והיו מי שהתרגזו נורא [...]

כמה מילים על “שירת סרטני הנהר” מאת דליה אוונס (מאנגלית שאול לוין, הוצאת כנרת זמורה דביר)

מאת |2021-09-20T10:40:08+03:0020 בספטמבר 2021|קטגוריות: פרוזה, פרוזה תרגום, רבי מכר|

לפני כמה שנים החלטתי לנסות ולקרוא מדי פעם רבי מכר גדולים כמעין השתלמות מקצועית, מתוך מטרה לנסות ולחדד את החושים המסחריים המעט קהים שלי וגם מתוך סקרנות שקיימת בי תמיד [...]

כמה מילים על “שיר ענוג” מאת לילה סלימאני (מצרפתית רמה איילון, הוצאת מודן)

מאת |2021-09-11T17:54:53+03:0011 בספטמבר 2021|קטגוריות: פרוזה, פרוזה תרגום|

הדבר החשוב ביותר שיש לי להגיד על "שיר ענוג" זה שהוא עזר לי לצאת ממחסום/משבר קריאה שפקד אותי בשבועות האחרונים, כשכל ספר שפתחתי וניגשתי אליו שעמם אותי ולא עשה לי [...]

כמה מילים על “לוגיקומיקס” מאת אפוסטולוס דוקסיאדיס וכריסטוס ח. פאפאדימיטריו (עיצוב ואיור אלקוס פאפדטוס ואנני די דונה, מאנגלית: אמיר צוקרמן, הוצאת ספרי עליית הגג)

מאת |2021-07-19T22:39:47+03:0025 ביולי 2021|קטגוריות: עיון, פרוזה, פרוזה תרגום|

בשנים האחרונות יצא לי לקרוא כמה וכמה רומנים גרפיים, וזו בהחלט תוספת מרעננת ושונה לשגרת הקריאה שלי. כך שלפני הכל – אני ממליץ למי שעוד לא התנסה, לבחון את הקטגוריה [...]

בקצרה על “ההיסטוריה הקצרה של כמעט הכל” מאת ביל ברייסון (מאנגלית יכין אונא, הוצאת כנרת זמורה דביר)

מאת |2021-07-19T22:38:08+03:0019 ביולי 2021|קטגוריות: עיון|

אתחיל מכך ש"ההיסטוריה הקצרה של כמעט הכל" הוא ספר טוב ומעניין, שמצליח לשלב בין שפה קריאה וקולחת לעומק מסוים שלא אופייני לרוב הספרים שמנסים לסכם תחום עצום בספר אחד. הבעיה [...]

כמה מילים על “עמודי תבל” מאת קן פולט

מאת |2021-05-16T13:41:55+03:0016 במאי 2021|קטגוריות: פרוזה, פרוזה תרגום|

את "עמודי תבל" שמעתי ולא קראתי, וזה ללא ספק הספר הכי ארוך שהאזנתי לו עד היום – 41 שעות האזנה. רק כדי שתהיה משמעות למספר 41 שעות, אגיד שספרים קצרים [...]

בקצרה על “צבע החלב” מאת נל ליישון (מאנגלית רותם עטר, הוצאת תשע נשמות)

מאת |2021-05-05T11:04:47+03:005 במאי 2021|קטגוריות: פרוזה, פרוזה תרגום|

(פורסם לראשונה בקבוצת הפייסבוק “מועדון הספר הטוב של הכורסא” בתאריך 26/4/21) כבר כשיצא "צבע החלב" לאור קיבלתי המלצה חמה מהבוסית שלי על הספר - היא אמרה שיש בו משהו מ"ללכת [...]

בקצרה על “בלב היער” מאת טאנה פרנץ’ (מאנגלית מתי בן יעקב, הוצאת מודן)

מאת |2021-04-19T14:13:13+03:0025 באפריל 2021|קטגוריות: פרוזה, פרוזה תרגום|

(פורסם לראשונה בקבוצת הפייסבוק “מועדון הספר הטוב של הכורסא” בתאריך 12/4/21) התחושות שלי לגבי הספר הזה השתנו כמה פעמים במהלך הקריאה, ואנסה להתייחס לזה ולא רק לתחושה שנשארתי איתה בסיום [...]

בקצרה על “רוצחים ללא פנים” מאת הנינג מנקל (וקצת על ספרי מתח באופן כללי)

מאת |2021-04-19T14:10:29+03:0019 באפריל 2021|קטגוריות: פרוזה, פרוזה תרגום|

(פורסם לראשונה בקבוצת הפייסבוק “מועדון הספר הטוב של הכורסא” בתאריך 1/4/21) יש לי יחסים מעט מורכבים עם ספרי מתח ובלש; מצד אחד, הם אף פעם לא היו העדפה הראשונית שלי [...]

קצרצר על “חיים שלמים” מאת רוברט זטהאלר (מגרמנית דפנה עמית, הוצאת ספרית פועלים)

מאת |2021-03-31T16:20:03+03:0031 במרץ 2021|קטגוריות: פרוזה, פרוזה תרגום|

(פורסם לראשונה בקבוצת הפייסבוק “מועדון הספר הטוב של הכורסא” בתאריך 22/3/21) סיימתי לקרוא את הספר הזה כבר לפני שבועיים אבל לא הגעתי לכתוב עליו, ומבחן השבועיים הוא אולי לא רע [...]

על “המשכוכית” מאת קוני ויליס

מאת |2021-03-11T19:51:28+02:0011 במרץ 2021|קטגוריות: פנטזיה ומדע בדיוני, פרוזה, פרוזה תרגום|

(פורסם לראשונה בקבוצת הפייסבוק “מועדון הספר הטוב של הכורסא” בתאריך 10/3/21) ספר חכם מאוד, אבל לפעמים קצת דידקטי. הוא מספר על חברה בשם "הייטק" שמעסיקה מדענים שחוקרים תחומים שונים, וביניהם [...]

כמה מילים על “המחברת הגדולה” מאת אגוטה קריסטוף (מצרפתית: נורית פסטרנק, הוצאת כתר)

מאת |2021-02-18T11:44:18+02:0020 בפברואר 2021|קטגוריות: פרוזה, פרוזה תרגום|

(פורסם לראשונה בקבוצת הפייסבוק "מועדון הספר הטוב של הכורסא" בתאריך 16/2/21) אני מכיר את שמו של הספר "המחברת הגדולה" כבר די הרבה שנים, אבל למען האמת כשניגשתי לקרוא אותו לא [...]