ביקורת אורחת: שלי חן על “ראיונות קצרים עם גברים נתעבים” מאת דיוויד פוסטר וואלאס

מאת |2013-12-23T19:35:28+02:0023 בדצמבר 2013|קטגוריות: פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: , , |

צ'כוב של הנפש   דבר ידוע הוא שגברים הם אחד מתחביבי העיקריים. גם כאשר הפופולאריות שלהם כמו בזמנים הללו אינה מרקיעה שחקים. על כן היה זה אך מובן מאליו שאקרא [...]

פוסט אורח: שלי חן מתרגמת מחדש את השיר “הגברים החלולים” של ט.ס אליוט ומסבירה מדוע תרגום כזה דרוש

מאת |2013-11-17T13:20:42+02:0017 בנובמבר 2013|קטגוריות: שירה|Tags: , , , |

הגברים החלולים/ט.ס. אליוט – תרגום: שלי חן אזהרת תוכן: פרטים שנחשפו אל התוכן הבא טענו שלקו בקדרות.  (מראש אומר רק שלא אלעיט בפרטי טריוויה ובפרשנויות הנוגעות לשיר הכלול בפנתיאון של [...]

ביקורת אורחת: שלי חן על “אהבה בלב העיר” מאת אריאל צבר *

מאת |2013-10-06T14:58:38+02:006 באוקטובר 2013|קטגוריות: פרוזה, פרוזה תרגום|Tags: , , |

*) בשבוע שעבר קישרתי במדור הלינקים של הבלוג אל הדיון שהתפתח בעמוד הפייסבוק של אוריאל קון (מבעלי הוצאת הספרים זיקית)  בדבר תפקידו ומעמדו של העורך בספרות הישראלית. קון טען שרק [...]