פוסט אורח: עמית שביט כותבת על השינויים בשמותיהם של ספרים במסגרת תרגומם לעברית
מטמורפוזה ספרותית; צמר שהפך למעלית, מר דאלדרי שבחייו השניים הפך לאליס כשכתבתי על "דורה ברודר" של פטריק מודיאנו בבלוג שלי, התייחסתי לשינוי שעבר הכותר בתרגום; אך הוא אינו הדוגמה [...]