כמה מילים על “עזאזל” מאת בוריס אקונין (ספרי עליית הגג)

מאת | 2018-04-08T13:17:45+00:00 7 באפריל 2018|קטגוריות: פרוזה, פרוזה תרגום|

כבר לפני כמה שנים טובות החלטתי שאני רוצה לקורא ספר בסדרת הבלש פנדורין מאת בוריס אקונין, ואיכשהו לא הגעתי לעשות כן. בבית היו לי כבר הספר הרביעי והעשירי בסדרה, אבל [...]

קלאסיקות במבחן הזמן: “הרוזן ממונטה כריסטו” מאת אלכסנדר דיומא (הוצאת כתר)

מאת | 2018-02-17T17:53:18+00:00 17 בפברואר 2018|קטגוריות: פרוזה, פרוזה תרגום, קלאסיקות במבחן הזמן|

על פי ויקפדיה, נוסטלגיה היא "מונח שמשמעותו געגועים והתרפקות על העבר, על פי רוב תוך אידיאליזציה שלו". העניין הוא שההגדרה הזו לא מציינת אם ההתפרקות היא על עבר שהאדם עצמו [...]

כמה ספרים שקראתי ואהבתי ב-2017

מאת | 2017-12-27T21:20:05+00:00 27 בדצמבר 2017|קטגוריות: פרוזה, פרוזה תרגום|

במבט לאחור על שנת הקריאה שלי, נראה שהיא לא הייתה מוצלחת במיוחד, כי לא קראתי במהלכה אף ספר שנכנס לרשימת הספרים האהובים עלי בכל הזמנים (בשנה שעברה היו כמה וכמה [...]

ביקורת: “פרנסואה העזובי” מאת ז’ורז’ סאנד (הוצאות עם עובד ומרכז הספר והספריות)

מאת | 2017-12-12T19:05:31+00:00 12 בדצמבר 2017|קטגוריות: פרוזה, פרוזה תרגום, קלאסיקות במבחן הזמן|Tags: , |

כוחו של הקשר את העותק של "פרנסואה העזובי" רכשתי לפני כמה שנים ביד שניה, וכהרגלי בקודש הנחתי אותו על המדף להתיישנות וספיגת הארומה מחבריו למדף. כשיצאה בשנה שעברה המהדורה המחודשת [...]

ביקורת: דנית צמית על הספר “אחת-עשרה שעות” מאת פמלה ארנס (הוצאת כתר)

מאת | 2017-11-01T15:28:57+00:00 1 בנובמבר 2017|קטגוריות: פרוזה תרגום|

ללדת חולשה אני משוגעת על ספרי כיס. בבואי אל הספרייה, כל ספרייה, תמיד יצודו את עיני ספרי הכיס. ולרוב הם גם יזכו להיקרא מהר יותר מחבריהם הגדולים והעבים. אולי כי [...]

כמה מילים על ביקורות שליליות וזניחת ספרים באמצע הקריאה

מאת | 2017-10-21T02:55:30+00:00 21 באוקטובר 2017|קטגוריות: פרוזה, פרוזה תרגום|

בשנה האחרונה עלתה (שוב) לדיון סוגיית של הביקורת השלילית, בעקבות אי-אלו ביקורות ספרותיות קוטלות שהתפרסמו במוספי הספרים והתגובות של מושאי הביקורות וחבריהם אליהן. כיוון שיש לי נטייה לקרוא ספרים קלאסיים [...]

קצרים: על “יוצאים לגנוב סוסים” מאת פר פטרסון (הוצאת כתר)

מאת | 2017-09-23T21:51:26+00:00 23 בספטמבר 2017|קטגוריות: פרוזה, פרוזה תרגום|

בדרך כלל אני רגיל לכתוב ביקורות זמן קצר אחרי שאני מסיים לקרוא ספר, אבל נסיבות החיים גרמו לי לדחות את כתיבת הביקורת על "יוצאים לגנוב סוסים" מאת פר פטרסון, ועכשיו, [...]

ביקורת: “חתולה אורחת” מאת טקשי היראידה (הוצאת כתר)

מאת | 2017-08-22T21:29:09+00:00 22 באוגוסט 2017|קטגוריות: פרוזה, פרוזה תרגום|

מאז שסיימתי לקרוא את "חתולה אחרת" מאת טקשי היראידה, כשעה לפני שהתחלתי לכתוב שורות אלה, ניסיתי לחשוב למה אני כל כך אוהב ספרות יפנית. או יותר נכון – איך קרה [...]

חגית שדה על קריאה ראשונה ומטלטלת ב”דקלי הפרא” מאת וויליאם פוקנר

מאת | 2017-07-25T18:09:47+00:00 25 ביולי 2017|קטגוריות: פרוזה, פרוזה תרגום|

גילוי נאות: אני קוראת לאט ומעט. מעט זה עניין יחסי כמובן. מעט, כי זה הרבה פחות משהייתי רוצה. קצב הקריאה שלי נע בין 2-5 ספרים בחודש. חלק ניכר מהספרים שאני [...]

ביקורת: “ארוחה בחורף” מאת הובר מנגרלי (הוצאת עם עובד)

מאת | 2017-07-19T13:56:39+00:00 19 ביולי 2017|קטגוריות: פרוזה, פרוזה תרגום|

האם אפשר להזדהות עם סבל של חיילים גרמנים במלחמת העולם השנייה? התשובה היא כן. גם אם אתה יהודי שחלק ממשפחתו נרצח ע"י אותם חיילים (או דומים להם). לפחות כך זה [...]

ביקורת: “הצמחונית” מאת האן קאנג (הוצאת סאגה)

מאת | 2017-07-05T13:49:47+00:00 5 ביולי 2017|קטגוריות: פרוזה, פרוזה תרגום|

אחרי קריאה של 51 עמודים בספר "הצמחונית" מאת האן קאנג, כתבתי לי הערה קטנה בשולי הדף: "זה ספר די נורא". וזה אכן ספר נורא מהרבה בחינות – הוא לא מזמין, [...]

דנית צמית כותבת על “על התשוקה” מאת רחל גוטסמן (הוצאת פן וידיעות ספרים)

מאת | 2017-06-27T14:05:15+00:00 27 ביוני 2017|קטגוריות: פרוזה, פרוזה מקור|

טיפין טיפין – לשבור ולאהוב אני תוהה. אם אנחנו, הנשים, השתנינו - התעוררנו. החלטנו שאנחנו לא מסכימות יותר להסכין עם התנהלותה של החברה הפטריארכלית כלפינו, החלטנו לשנות משהו מהותי. אני [...]

ביקורת: על “סיפורה של שפחה” מאת מרגרט אטווד והשוואה לסדרת הטלוויזיה

מאת | 2017-06-15T15:52:07+00:00 15 ביוני 2017|קטגוריות: פרוזה, פרוזה תרגום|

היום פורסמה בוואלה! ביקורת שכתבתי על הספר "סיפורה של שפחה" מאת מרגרט אטווד (כנרת זמורה ביתן) בהשוואה לסדרת הטלוויזיה שמשודרת בימים אלה. מוזמנים לקרוא כאן: http://e.walla.co.il/item/3073146  

המלצות של קורא בספרים לשבוע הספר – ההמלצות של דנית

מאת | 2017-06-12T17:33:01+00:00 12 ביוני 2017|קטגוריות: ספרות עברית, עיון, פרוזה, פרוזה מקור, פרוזה תרגום|

לכבוד שבוע הספר החלטנו כאן בקורא לתת כמה המלצות על ספרים, זה התחיל כרשימה משותפת, התפצל לשתי רשימות קטנות והתארך לשתי רשימות מרשימות. מודה שהיה לי קשה ועצרתי את עצמי. [...]

המלצות של קורא בספרים לשבוע הספר

מאת | 2017-06-09T16:38:54+00:00 9 ביוני 2017|קטגוריות: ילדים ונוער, עיון, פרוזה, פרוזה מקור, פרוזה תרגום, קלאסיקות ילדים|

לכבוד שבוע הספר החלטתי לתת כמה המלצות משלי למי שמחפש מה לקנות בדוכנים (כמובן שאפשר לקנות את הספרים האלה בכל השנה וגם מחוץ לדוכנים).  אתחיל בכמה המלצות על ספרים שקראתי [...]

ביקורת: “הטוחן המיילל” מאת ארטו פאסילינה (הוצאת עם עובד)

מאת | 2017-06-07T17:18:06+00:00 7 ביוני 2017|קטגוריות: פרוזה, פרוזה תרגום|

לאחרונה, בגלל עומס קריאה בעיסוקי האחרים, אני בוחר את ספרי הקריאה שלי רק אחרי שאני קורא כמה עמודים ומחליט אם הם מעניינים אותי ואם יש לי חשק. אני יודע שמדובר [...]