“אם לב נופל” מאת יונית נעמן
הוצאת לוקוס
יונית נעמן – ילידת 1975, עורכת וחוקרת תרבות, פעילה חברתית ופמיניסטית, אמא בהורות משותפת, משוררת ומסאית. נעמן נולדה וגדלה ביהוד וכיום מתגוררת ביד אליהו. ספר שיריה הראשון “כשירדנו מהעצים” ראה אור בהוצאת גמא והקיבוץ המאוחד בשנת 2015.
בניגוד לספרה הראשון של יונית נעמן שהשירים שנכללו בו נכתבו על פני תקופה של כעשרים שנה, אם לב נופל הוא פרי יצירה של שנתיים בלבד, וככזה הוא מבטא את השינוי האינטנסיבי שעברה בתקופה קצרה – אפשר לכנות אותו: התפכחות. נעמן נופלת מהכס הרם של הפנטזיה על איך שהחיים צריכים להיראות, ועדיין ממשיכה לעתים להתחמם לאורה.
מתוך האתגרים של החיים לבד וגידול ילד בהורות משותפת תוך כדי מאבק כלכלי מתמיד, ובזכות הביטחון בעמדה הפמיניסטית הטבעית לה, היא מאפשרת לעצמה להשתעשע בגעגוע לסדר הישן, לטוב המדומיין, לעולם שבו יש גבר מפרנס, והאישה היא זו שדואגים לה.
ולצד הכמיהה למה שנתפס כנורמלי וההבנה שלבחירה במקום החוץ-נורמלי יש מחיר, חיה הידיעה הברורה שחיים כאלה היא לא הייתה מסוגלת לחיות.
אם לב נופל מעלה שאלות על אימהות ועל האובדנים הקשורים בה, הוא מפלרטט עם היש והאין, עם הנשגב והנשאף, והוא מבקש לתפוס את המהות החמקמקה של הטוב המדומיין.
“קיצור תולדות ישראל” מאת פרופ’ מיכאל בר-זהר
הוצאת ידיעות ספרים
בספר זה מגולל בר-זהר לראשונה, בסגנונו המרתק, את סיפורה של מדינת ישראל, מלחמותיה ואתגריה, ניצחונותיה ומשבריה, החל מהכרזת העצמאות ועד היום. מבצע קדש ופרשת לבון, הכור הגרעיני, מלחמת ששת הימים וקו 300, מלחמת יום כיפור ומהומות ואדי סליב, מבצע אנטבה ומסמך לונדון, פלאי ההיי-טק והמחאה החברתית הם רק כמה מ-30 פרקי ספר זה.
בספר חושף בר-זהר פרשות ואירועים כמוסים מעברנו, שהשלכותיהם משפיעות על חיינו גם היום. קיצור תולדות ישראל מציג תמונה אמיתית, ללא כחל ושרק, של המדינה שלנו, של עמה ושל מנהיגיה.
“באחרונה,” כותב בר-זהר, “חשתי דחיפות רבה להביא בפני הקורא את סיפורה של ישראל. אני נתקל, שוב ושוב, בישראלים שאינם יודעים כמעט דבר על עברנו, או שידיעתם מקוטעת. ומי שאינו מכיר את עברו – אינו יכול לחתור אל עתידו. עץ ששורשיו יבשו או נכרתו לא יכול גם להצמיח ענפים חדשים.”
ספר זה ראוי שיימצא בכל בית בישראל.
פרופ’ מיכאל בר-זהר היה חבר כנסת מטעם מפלגת העבודה ויו”ר ועדת החינוך והתרבות, דובר משרד הביטחון, מרצה באוניברסיטת חיפה ובאוניברסיטת אמורי שבארצות הברית. בר-זהר הוא הביוגרף הרשמי של דוד בן-גוריון ושל שמעון פרס וכתב למעלה מ-35 ספרי תעודה ובהם “ביום נקם”, “הרכבות יצאו ריקות”, “המרדף אחרי הנסיך האדום” (עם איתן הבר), והשלישייה “המוסד”, “הלוחמים פשטו עם שחר” ו”חיסול ממוקד” (עם נסים משעל). כן כתב רומנים ובהם “האמת השלישית”, “אחים”, “מרגל בחורף” ו”אניגמה” שאף עובד לסרט הוליוודי. ספריו תורגמו ל-29 שפות. בר-זהר קיבל את פרס סוקולוב, פרס האקדמיה הצרפתית, פרס בן-גוריון, פרס ראש הממשלה ותואר אביר לגיון הכבוד.
“מועדון ניצולים” מאת מייקל בורנסטין ודבי בורנסטין הולינסטט
מאנגלית: אורטל אריכה
הוצאת כנרת
אמא נפרדה ממני בדמעות והבטיחה לחפש אותי אחרי המלחמה. “רציתי לבכות, אבל לא אמרתי כלום. רק נישקתי את מאמישוּ על הלחי וזחלתי אל מתחת לערימת הקש שלי… הייתי משותק מכאב.”
מיכאל היה הילד הכי קטן במחנה ההשמדה אושוויץ. ביום הראשון שם הוא הבין ברגע נורא אחד שבכי לא יעזור, ומאז לא בכה עוד. השיעור הזה וההתעקשות להסתכל תמיד קדימה עזרו להציל את חייו.
אחרי עשרות שנים הוא מספר לבני נוער את סיפור ההישרדות המטלטל שלו, שתחילתו בביתו החמים בכפר קטן בפולין וסופו באונייה גדולה המובילה אותו לאמריקה.
מייקל (מיכאל) בורנסטין שרד את השואה מהרגע שהגרמנים התפרצו לביתו ב־1939 ועד תום שבעה חודשים באושוויץ, שם תוחלת החיים הממוצעת של ילד היתה שבועיים. שש שנים אחרי השחרור הוא היגר לארצות הברית. מייקל בעל תואר דוקטור מאוניברסיטת איווה, ועבד במחקר ופיתוח פרמקולוגי במשך יותר מארבעים שנה. מאז צאתו לגמלאות הוא מרצה בפני תלמידים וקבוצות אחרות על קורותיו בשואה.
דבי בורנסטין הולינסטט היא השלישית מבין ארבעת ילדיו של מייקל. היא מפיקה בחדשות NBC ו־MSNBC ומתגוררת בניו ג’רסי. גם היא מבקרת בבתי ספר עם אביה, ובמשך שנתיים סייעה לו במחקר ובכתיבת הספר הזה. את הסיפורים האלה שמעה כל חייה.
“בחזרה מעמק רפאים” מאת חיים באר
הוצאת עם עובד
טקס קבורתו של סופר ישראלי ידוע בבית קברות נוצרי במושבה הגרמנית בירושלים הוא ראשיתה של שורת אירועים סוערים שהולכים ומטלטלים לא רק את זכר אישיותו השנויה במחלוקת, את יצירתו הענפה ואת עיזבונו הספרותי העשיר, אלא גם את שירת הברבור החדשנית והנועזת שלו, שעליה טרח בנכר עד שמותו הפתאומי קטע אותה. מי שברא בחייו עולמות שלמים וגזר את גורלם של גיבוריו לשבט או לחסד נעשה עתה בעל כורחו לכלי משחק בידי הסובבים אותו – בנו יחידו, חוקר יצירתו, מכריו, ובייחוד אלמנתו. אשה חידתית שהולכת ועוברת טרנספיגורציה מדהימה ונעשית דמות מרכזית בבחזרה מעמק רפאים הממנפת את עלילתו.
רומן מעין-בלשי זה מאיר בתערובת ייחודית של אכזריות וחמלה את החיים שלאחר המוות; לא במובן המטפיזי, אלא במובן המציאותי ביותר – בבחינת הפער הדרמטי בין פועלו של האדם בחייו לבין החותם שהוא מצליח להטביע בעולם; ובין השליטה שחותרים אליה כל העת לבין אובדנה המוחלט.
בחזרה מעמק רפאים הוא הרומן השביעי של חיים באר, מחבר נוצות, עת הזמיר, חבלים, לפני המקום, אל מקום שהרוח הולך וחלומותיהם החדשים.
“המלך ויקראם והערפד“ מאת איזבל וריצ’ארד ברטון
מאנגלית: אירית מילר
הוצאת אסטרולוג
“המלך ויקראם והערפד” היא אסופה של אחת עשרה אגדות עם הודיות עתיקות יומין , המביאה את התרבות ההינדית במיטבה. סיפורים אלה היו מוכרים בתרבות ההודית בשפה הסאנסקריטית החל מהמאה ה-12 והופיעו לראשונה באנגלית במאה ה-19, לפני כ-150 שנה.
מלקט ומתרגם האסופה לאנגלית היה ריצ’ארד ברטון – חוקר ארצות וסופר ידוע, (מי שתרגם את “אלף לילה ולילה” ו”קאמה סוטרה” לאנגלית) והיא נערכה על ידי אשתו, איזבל. ספר זה הפך להיות ל”ספר האגדה” הרשמי של הודו, הודפס ב-700 מהדורות שונות ושימש מקור לעשרות ספרים, מחזות וסרטים שהופקו במרוצת השנים.
המלך ויקראם היה דמות חצי – היסטורית, מעין “המלך ארתור” של המזרח. מלך בשם ויקראמאדיטיה, שפירוש שמו הוא “שמש הגבורה” אכן מלך בהודו העתיקה, ובדמותו נקשרו אגדות עם רבות. אחת מהאגדות, המלך ויקראם והערפד, היא סיפור המסגרת – החוט המקשר בין אחד עשר הסיפורים שכל אחד מהם הוא פנינה בפני עצמה.
האסופה מביאה סיפורים אותם מספר באיטאל – שד ערפדי המקנן בתוך גופות של מתים. המלך ויקראם, עליו הוטלה קללה בזמן לידתו, יוצא יחד עם בנו להביא את הבאיטאל אל היוגי שאנטה-שיל כדי שיסיר את הקללה. ויקראם ובנו לוכדים את הערפד, ובמשך מסעם אל היוגי מספר להם הבאיטאל סיפורים שונים, שבמרכזם יחסים בין גברים ונשים.
בדומה ל”אודיסיאה” של הומרוס היווני, “ספר האגדה” היהודי, “מטמורפוזות” של אובידיוס הרומי, “אלף לילה ולילה” הערבי, “דקמרון” של בוקצ’יו האיטלקי או “סיפורי המלך ארתור” האנגלי, גם ספר זה מביא את הניחוח האופייני והייחודי של תרבות בעלת שורשים עמוקים.
ספר זה תורגם לעברית מתוך העיבוד האנגלי שעשה ריצ’ארד ברטון. ברטון הוסיף הערות שוליים והערות בגוף התרגום. (המובאות בסוגריים). כדי להקל על הקורא האנגלי, רבות מההערות עושות הקבלה למושגים המוכרים במערב.
הספר מלווה באיורים המקוריים שצויירו על ידי ארנסט גריסט.
“כל אהבותיו של אליעזר בן-יהודה” מאת אליעזר בן-יהודה
ידיעות ספרים
עצב רב וקשיים מרובים ליוו את מסע החיים של מחיה השפה העברית, אליעזר בן-יהודה, כפי שמשרטט במבט אוהב ומקרוב נכדו אליעזר, הקרוי על שמו. בספר זה הוא משתף אותנו בכישרון רב בסיפורי בית אבא ובית אבבא (סבא בלשונו של בן-יהודה), שהם סיפורה של העברית ושל העבריוּת. בן-יהודה דבק באומץ במשימת חייו, שבה האמין ואותה הנחיל לכולנו, ממשיכי דרכו: “שני הדברים שבלעדיהם לא יהיו היהודים לעם – הארץ והלשון.”
עוד בטרם נולד, חלמה אמו של אליעזר שעתיד לצאת ממנו רב גדול. משפחתו חיה בדוחק, אביו חלה בשחפת ועד מהרה מצא את מותו, אך הדברים האחרונים שאמר לבנו היו: “אליעזר בני, נקה את הכתוב עברית.” דברים אלה נטמעו בו והיו נר לרגליו עד יום מותו.
אליעזר בן-יהודה הנכד שוזר את סיפור חייו של סבו ואת המסע הארוך להגשמת מפעל חייו. כתיבת ספר זה והוצאתו לאור הן עבורו הגשמת חלום וחלק חשוב ממחויבותו האישית להביא את הסיפור לכם הקוראים, שכל אחד ואחת מכם תורם למימוש החזון של בן-יהודה.
“לב המעגל” מאת קרן לנדסמן
הוצאת זמורה-ביתן
מסוכן לעמוד בלב המעגל — כך מגלה גבע כץ, מעצב רגשי שחיי הרגש שלו רחוקים מלהיות מעוצבים, החולק דירה עם תמר, החברה הכי טובה שלו, ורק רוצה למצוא אהבה ולחיות חיים רגילים.
אבל גבע, תמר וחבריהם אינם רגילים. הם שייכים למיעוט של בעלי כישורים מיוחדים, שונים, אחרים. כולם משתמשים בשירותים שרק הם יכולים לספק, אבל אף אחד לא באמת רוצה אותם בבית הקפה שלו, בשכונה שלו, במדינה שלו. הם מנסים לא להתבלט, להוריד את הראש, להבליג, אבל כשכת של קיצונים שקוראים לעצמם “בני שמעון”, מתחילה לרדוף אותם, הם כבר לא יכולים לשתוק.
גבע וחבריו מוצאים עצמם במוקד העימות, וכשהחול בשעון מתחיל לאזול, יש להם זמן קצוב לעצור את הרצח הבא ולשנות את העתיד, לנצח.
לב המעגל הוא רומן פאראנורמלי רב קסם, שמצליח לשלב בחן לא מצוי בין רומנטיקה אורבנית לעלילת מתח רבת תהפוכות, ולהעמיד גיבורים אנושיים מאוד ועל-אנושיים כאחד.
לב המעגל הוא הרומן הראשון של קרן לנדסמן, אמא, רופאה מומחית לאפידמיולוגיה ובריאות הציבור וחובבת ספרות ספקולטיבית — בסדר חשיבות משתנה. ספרה הקודם, אסופת הסיפורים “שמים שבורים”, זכה בפרס ״גפן״.
“הטנק” מאת אסף ענברי
הוצאת ידיעות ספרים
מאז מלחמת העצמאות, אתר הטנק בדגניה הוא מוקד עלייה לרגל והמיתוס שהונחל בו לדורות של ישראלים הוא מעין גלגול מודרני של סיפור דוד וגוליית. הטנק, כך סוּפּר, נבלם על ידי אחד מחברי דגניה, ניצול שואה, שזרק עליו בקבוק תבערה מאולתר. זאת ועוד: בלימת הטנק הסורי בשער דגניה (כך למדנו להאמין) היא זו שהכריעה את המערכה בצפון-הארץ, שכּן, הבּהלה שאחזה בכוחות הצבא הסוריים למראה הטנק הבוער הביאה למנוסתם; כלומר, האיש שזרק בקבוק מולוטוב על הטנק הכריע במו ידיו את המלחמה הגדולה והחשובה בתולדותינו.
בשל יוקרתו העצומה של הסיפור הזה, קמו עליו מתחרים, שכל אחד מהם בטוח שהוא זה שהכריע את המלחמה.
זהו סיפורם של חמישה אנשים שכּל אחד מהם בטוח שהוא האיש שהכריע את מלחמת העצמאות. ההתפכחות המרה של מלחמת יום הכיפורים מסחררת את חמשת הגיבורים למערבולת של חשבון נפש נוקב. המאבק על המיתוס אינו רק מאבק אישי על הכרה ותהילה, אלא מאבק על האתוס: האם זה סיפור על גבורה או על עורמה? על מצוינוּת או על נס? המשמעות שכל אחד מהם יוצק לסיפור – וכך, לקיומו שלו – היא פעימת הרגע הנצחי בחיים זמניים וחולפים.
אסף ענברי, שספרו הביתה נחשב כבר מספר שנים לאחר צאתו לקלאסיקה של הספרות הישראלית, ממשיך לארוג ביד אמן את ההיסטורי עם הספרותי, את האמת של המעשה בתוך עולם החוויה. גיבור מלחמת העצמאות לוקח את הקוראים למסע דרמטי בעקבות אחד מסיפורי היסוֹד של ישראל.
דב אלבוים
אסף ענברי נולד ב-1968 בקיבוץ אפיקים, וכיום גר עם משפחתו בדגניה ב’. למד ספרות כללית באוניברסיטת תל אביב והמשיך ללימודי ספרות עברית באוניברסיטת בר-אילן, שבה כתב דוקטורט על הגותו של ביאליק. מלמד במרכז האקדמי שלם בירושלים ומפרסם, לצד יצירתו הספרותית, מסות בענייני ספרות ותרבות עברית. ספרו הביתה (ידיעות ספרים, 2009) הוא, לדעת רבים, אחד ההישגים המשמעותיים ביותר של הספרות הישראלית בשנים האחרונות.
“כמה קשה זה כבר יכול להיות” מאת אליסון פרסון
מאנגלית: קטיה בנוביץ’
הוצאת כנרת זמורה ביתן
קיית רדי סופרת את הימים עד יום הולדתה ה-50, אבל זה לא בא לה טוב. עם ההורמונים שלה שלוכדים אותה, ילדה מתבגרת שצריכה אותה אבל לא מדברת איתה, והורים חולים שלא מתמודדים – קייט מרגישה תקועה בתוך סנדוויץ’ שאפילו אסור לה לאכול בגלל הקלוריות.
היא חוזרת לעבודה אחרי הפסקה של שנים, כי מישהו צריך להביא הביתה את הבייקון עכשיו, כשבעלה ריץ’ נטש את המירוץ כדי להתמחות באמנות המיינדפולנס. אבל בדיוק כשקייט מוצאת סופסוף כמה טריקים כדי להתקדם במקום העבודה החדש שלה, ג’ק – לקוח-מאהב ישן שלה – מגיח שוב בחייה. והמילה ‘מורכב’ אפילו לא מתחילה לכסות את זה.
כמה קשה זה כבר יכול להיות? הוא סיפור התבגרות של אישה על סף שנת ה-50. מעבֵר לניסיון למצוא איזון, הוא סיפור על הדרך למצוא את עצמך, מי את ומה את צריכה כדי להרגיש חיה בזמן שהתרגלת להעמיד את עצמך אחרונה בסדר העדיפויות. עם כל עמוד תרגישי שיש קצת מקיית רדי בכל אחת מאיתנו.
“הינשוף העיוור” מאת סָאדֶק הֶדָאיָאת
מאנגלית: בן ציון הרמל
הוצאת אסטרולוג
סָאדֶק הֶדָאיָאת (1903-51) נחשב לסופר האיראני הבולט ביותר בתקופה המודרנית, הסופר שחשף את המחסומים שהסתירו את מכמני התרבות האיראנית לעיני המערב. הוא ״אבי הסיפור האיראני הקצר בתקופה המודרנית״, כהגדרת ה׳גרדיאן׳ האנגלי, אך הוא גם הסופר המעלה על נס את תרבותה ומסורתה של איראן, וחושף את אנושיותה ומגוון פניה.
בן למשפחת אצולה, סטודנט מצטיין, מסומם, שיכור ויש אומרים גם מטורף, מנהיג פוליטי רב השפעה ובן אנוש רדוף רוחות רפאים — כל אלו התגלמו בחייו של הדאיאת. סיפוריו נוגעים בבשר החי, חושפים את אנושיות השפלים ואת אפסיות הנאצלים. בנימים של כאב, געגוע ואהבה הוא טווה את דיוקן עולמו הסוער ותמונת מולדתו הדואבת.
כתביו של סאדק הדאיאת הוחרמו – הן בחייו – על ידי שלטון השאה הפרסי והן לאחר מותו – על ידי השלטון הנוכחי. אולם דווקא בני העם האיראני, בארצם ובקרב הגולים, הם ששומרים על גחלתו ומשמרים את יצירותיו. כל קורא הרוצה להכיר את העם האיראני, את התרבות האיראנית רבת הפנים — דווקא בזמן זה בו המוני איראנים מתקוממים כנגד שלטון העריצות — חייב להכיר את יצירותיו של הדאיאת.
“סירת מבטחים” מאת פיליפ פולמן
מאנגלית: יעל אכמון
הוצאת זמורה-ביתן
למלקולם הסקרן יש חוש בלשי – הוא שם לב לכל פרט ומקשיב לכל שיחה המתקיימת בפונדק של הוריו שעל גדות נהר התמזה. באחד הטיולים בסירה האהובה שלו הוא מוצא הודעה מוזרה על חומר סודי ושמו “אבק” ומנסה לגלות למי היא מיועדת. עד מהרה הוא נשאב לתוך מזימה אפלה ולמאבק מסוכן בין מחתרת מדענים לשלטון הקנאי של המגיסטריום.
עוד ועוד דמויות חשודות מגיעות לפונדק: לורד עזריאל המסתורי, ז’רר בּוֹנֶוויל המצמרר, סוכני ממשל מאיימים. כולם מתעניינים בדבר אחד: תינוקת קטנה ושמה ליירה, שהובאה אל המנזר הסמוך. מלקולם לא יודע למה התינוקת חשובה כל כך, אבל ברור לו שהיא זקוקה לעזרתו. כאשר שטפון נורא מאיים להטביע את הכול, מלקלום מבין שהוא חייב להביא את ליירה לחוף מבטחים, גם אם לשם כך יאלץ להיאבק באיתני הטבע ובכוחות גדולים עוד יותר.
בספר האבק חוזר פולמן לסיפורה הדרמטי של ליירה ולעולם הפנטזיה העשיר של סדרת חומריו האפלים, שהוכתרה כאחת היצירות הספרותיות הטובות ביותר בכל הזמנים על ידי ניוזוויק ואנטרטיינמנט ויקלי.
פיליפ פולמן נולד בשנת 1946 בנוריץ’ שבצפון אנגליה. הוא למד ספרות אנגלית באוניברסיטת אוקספורד וכשהיה בן 25 החל לעבוד כמורה לספרות ומאוחר יותר כמרצה בווסטמינסטר קולג’. מסִפרי הילדות האהובים עליו: “המומינים” מאת טובה יאנסן, “קים” מאת רודיארד קיפלינג ואוסף המעשיות של האחים גרים.
ספריו הרבים לילדים ולנוער זכו בפרסים יוקרתיים, ובהם פרס אסטריד לינדגרן, פרס קרנגי, פרס וייטברד ופרס הגרדיאן. הם תורגמו לעשרות שפות, וזכו לעיבודים לתיאטרון, לטלוויזיה ולקולנוע, למאמרי ביקורת ולמחקרים ספרותיים.
“אין מקום לחלומות קטנים” מאת שמעון פרס
ידיעות ספרים
בספרו אין מקום לחלומות קטנים, אשר השלים שמעון פרס בשבועות האחרונים לחייו כשהוא יודע כי גרגירי שעון החול שלו הולכים ואוזלים, מאפשר לנו פרס הצצה נדירה לרגעים הגדולים של מדינת ישראל. הצצה אל מאחורי הקלעים של הקמת הכור הגרעיני בדימונה, הצצה למבצע אנטבה, לעסקאות הנשק והרכש, ליציאה של המשק מהמשבר הכלכלי החמור בתולדות המדינה ועוד.
זהו ספר מעורר השראה ורב-תובנות עבור כל מי שרוצה להשפיע, לשנות וליצור עולם טוב יותר. הוא מתווה את הדרך למנהיגים צעירים בגילם או ברוחם המבקשים להמשיך לחלום, להשאיר חותם ולהפוך את עולמנו למקום טוב, בטוח ואיכותי יותר.
שמעון פרס הלך לעולמו בספטמבר 2016, בן תשעים ושלוש היה במותו.
“שלושה דברים שצרי לדעת על אלזי” מאת ג’ואנה קאנון
מאנגלית: שי סנדיק
הוצאת תמיר//סנדיק
כשהעבר חוזר לרדוף אותך, כמה דרכים עדיין פתוחות בפניך? כשפלורנס קלייבורן רואה את רוני בטלר מחלון דירתה בבית הדיור המוגן צ’רי טרי היא בטוחה שדמיונה משטה בה, כי רוני מת שישים שנה קודם לכן. אבל הדייר החדש, שקורא לעצמו בשם אחר וכובש את לבם של אנשי הצוות, אמיתי להחריד ואיש פרט לאלזי, חברתה הטובה והוותיקה, וג’ק, השכן רב-התושייה, לא מתייחס ברצינות לפלורנס שטוענת כי הוא מנסה לשבש את חייה ולהאיץ את העברתה למוסד סיעודי.
בלית ברירה יוצאים השלושה למסע בלשי על מנת לברר מיהו באמת הדייר המסתורי ומה קרה באותו לילה רחוק שבו רוני טבע. ובעודם מגיעים למחוזות רחוקים וכמעט-נשכחים, מגלה פלורנס כי הזיכרונות, האנשים והחיים עצמם עדיין מסוגלים להפתיע אותה.
שלושה דברים שצריך לדעת על אלזי הוא רומן מתח לופת ונוגע ללב על חברות ועל האופן שבו הזיכרונות שלנו מעצבים את דמותנו ואת חיינו. בספרה השני, שמיד עם צאתו לאור זינק כמו קודמו אל רשימות רבי המכר, מצליחה ג’ואנה קאנון לגעת בדיוק ובחמלה בעולמם של אנשים קטנים לכאורה וביכולתם להשאיר חותם על סביבתם בלי שבכלל ירגישו בכך.
ג’ואנה קאנון היא רופאה פסיכיאטרית המתגוררת בדרבישר עם משפחתה וכלבה. רומן הביכורים עטור הפרסים שלה הצרה עם עזים וכבשים שראה אור בעברית בהוצאת תמיר//סנדיק נמכר בלמעלה מרבע מיליון עותקים באנגליה ותורגם לעשרים שפות.
“האישה בחלון” מאת א.ג. פין
מאנגלית: אביגיל בורשטיין
הוצאת כנרת זמורה ביתן
אנה פוקס מתבודדת – היא גרה לבד בביתה בניו יורק סיטי ואינה מסוגלת לצאת החוצה עקב פחד חולני ממקומות ציבוריים פתוחים. היא מבלה את ימיה בשתיית יין (אולי יותר מדי), בצפייה בסרטים ישנים, בהיזכרות בימים יפים יותר… ובריגול אחר שכניה.
יום אחד עוברים לבית ממול הראסֶלים, משפחה מושלמת. אבל כשאנה רואה יום אחד משהו שלא היתה אמורה לראות, עולמה מתמוטט – וסודותיו המזעזעים נחשפים במערומיהם.
מה אמיתי? מה מדומיין? מי בסכנה? מי בשליטה?
זהו מותחן לופת עד אימה. אף אחד – ושום דבר – אינם כפי שהם נראה.
א.ג. פין הוא שם העט של דניאל מאלורי לשעבר עורך בכיר HarperCollins, בעל דוקטורט בספרות מתח אנגלית מאוקפורד. במהלך לימודיו עבד כעורך ב- Little, Brown UK ועבד עם ג’יי.קיי רולינג, פטרישה קרונוול, סטפאני מאייר ורפאל נדל. היום הוא חי היום בליבו של התפוח הגדול. את חוויות החרדה והאגרופוביה שלו הוא עיבד לספר מתח שספק אם יהיה מותחן מצליח ממנו בארה”ב בשנת 2018, וכן – השנה רק התחילה.
מאלורי פרסם את הספר בשם עט משום שכאשר הספר ראה אור בכריכה קשה, הוא עדיין עבד בהוצאת ספרים ולא רצה שסופרים שהוא עובד איתם יראו את שם המו”ל שלהם כסופר על ספר.
האישה בחלון הוא מעין עיבוד מודע ל”החלון האחורי” של היצקוק מותאם לימינו. גיבורת הספר מזכירה את הסרט במהלך הספר, יחד עם עוד סרטים מוכרים ופין/מאלורי מדבר על הדמיון בכל ראיון. לתבנית המעקב השכונתי הוסיף פין/מאלורי את ההתמודדות הקשה שלו עם דיכאון וחרדה חמורים מהם סבל בתחילת שנות ה-20 לחייו. כמו הגיבורה שלו הוא היה לבד בבית במשך שבועות וחודשים.
“פתאום אחרי שלושים שנה” מאת אבי ולנטין
הוצאת מטר
אבי ולנטין נולד ברמת השרון. היה חבר מערכת עיתון הארץ במשך עשרים שנה. פרסם את רשימת ה-11 וסדרות על הפשע המאורגן. פתאום, אחרי שלושים שנה הוא ספרו השישי. ספרו האחרון בסתר כנפיים, מטר, 2017, צוין לשבח על ידי ועדת פרס ברנר. בנימוקי השופטים נאמר כי “בסתר כנפיים הוא הספר החשוב ביותר לשנת 2017. נקודה!”
גידי קפלן מקבל חשבון מים לתשלום על שם הוריו שנפטרו לפני שלושים שנה. התשלום בסך ארבע מאות שמונים שקלים ושלוש אגורות נדרש עבור צריכת מים בדירה שאינה בבעלותו שנים רבות. גידי מטלפן לתאגיד המים ומדווח שהחשבון אינו שלו, אבל מציע בבדיחות לשלמו בתנאי שיחזירו את הדירה לבעלותו, או שישיבו את הוריו לחיים. המוקדנית מתאגיד המים משיבה לו שאי-אפשר להחזיר את הדירה לבעלותו, אבל את הוריו אפשר…
מי אינו רוצה לפגוש את הוריו שלושים שנה לאחר מותם? לשאול בעצתם בעניינים שפעם לא עניינו אותו, אבל עתה, כשהוא פחות או יותר בן גילם, מבין את חשיבותם ואת גודל ההחמצה? זה קורה לגידי קפלן
גידי משלם את חשבון המים ונוסע לבית הקברות כדי לקבל את פני הוריו שאכן יוצאים מקברם. בעקבות שורה של התפתחויות, הקשורות לחשיפת מנגנון השיבה מעולם המתים, על ההורים להחליט אם להישאר בחיים ולסכן את חיי בנם הצעיר, או לשוב לבית הקברות, בחזרה אל מותם.
פתאום, אחרי שלושים שנה הוא סיפור על משפחה, געגועים ופגישה מחודשת, אך גם סיפור על נוכחותו של המוות בחיינו ועל החשיבות וההכרחיות של קיומו בכדי שהחיים יוכלו להמשך.
“ימי האהבה” מאת דריה מעוז
הוצאת זמורה-ביתן
כשאדי ואורית מגיעים אליה לטיפול זוגי, תמר מאמינה שהיא יכולה לעזור להם. החיים האישיים שלה אולי מעורערים עכשיו לאחר גירושיה, אבל יש לה מוניטין ראוי, שרכשה בהתמדה ובעבודה קשה, והבנה מעמיקה של מנגנוני הזוגיות, גם אם לא תמיד היא מצליחה ליישם אותה על עצמה.
אך כל שנות ניסיונה והישגיה המקצועיים לא מכינים אותה למפגש עם הגבר הכריזמטי והמתעתע שיושב מולה עכשיו ועם האישה השברירית שלצדו.
הדרמה העזה המתחוללת בתוך חדר הטיפולים גועשת ממנו אל חייהם של גיבוריה ומשנה אותם לעד.
זהו סיפורן של שתי נשים שונות מאוד זו מזו, הנופלות ברשתו של גבר אחד, רב קסם וכוח, נסחפות למערבולת יצרים יוקדת, מכלה, אפלה. כל אחת מהן נאבקת להגדיר את זהותה ולממש את מיניותה, למצוא את העוצמה החבויה בה, את הקול שלה.
ימי האהבה הוא רומן מפתיע על אובססיה ועל תשוקה, המהדהד את כמיהותינו הנסתרות ומאוויינו הכמוסים ביותר אגב שרטוט דיוקן מלא תעוזה של נשיות במשבר.
דריה מעוז היא סופרת ואנתרופולוגית. ימי האהבה הוא ספרה השביעי.
“הדרך לוורנאסי” מאת אמנון יובֵל
הוצאת אחוזת בית
חייו של יואל, פקיד ירושלמי בשנות החמישים לחייו, משתבשים באופן טרגי כשהוא מתבשר כי בנו יחידו, רועי, נהרג בתאונת אופנוע במהלך טיול בהודו. שנה לאחר מות אשתו הוא נותר לבדו, ללא משפחה. במהלך ה”שבעה” הוא נאחז במחשבה שעליו לנסוע בעצמו להודו כדי להתקרב לבנו ולהיפרד ממנו כיאות.
הדרך לוורנאסי, ספר הביכורים העדין והמאופק של אמנון יובֵל, הוא יומן מסע כפול, של אב ובנו. יואל לוקח איתו להודו את מחברתו של רועי שבה תיעד את קורותיו במהלך טיולו. הוא עוקב אחר המסלול שעשה רועי וקורא את רשימותיו, בהתאם לסדר ולמקום שבהם חוברו. בתוך כך נכתב גם יומן אבלו ומסעו של יואל, המתוּוך באמצעות קולו של מספר הקרוב אליו בלבו אך גם נפרד ממנו. ההתוודעות של יואל לבנו, שמתרחשת דרך הטיול ודרך הרשימות של רועי והמחשבות עליו ועל עצמו, מדובבת בהדרגה סיפור אינטימי על אבהות, גבריות ואהבה בתוך תא משפחתי קטן אחד.
הדרך לוורנאסי כתוב בלשון בהירה וצלולה. ביטויי הרגש הישיר בו מדודים ומהוסים. אולם מבעד לכתיבה המינורית באופייה נחשפת רגישות גבוהה ומודעות למגבלותיה של השפה במצבים טראומטיים למסור ולתאר מצבי תודעה ורגש קיצוניים. יובֵל מלווה את גיבורו המופנם, שניווט את חייו במסלול בטוח לכאורה, ועוקב מקרוב אחר התפנית האכזרית והפתאומית שכופה על יואל לבחון מחדש את הדרך שבה בחר ומובילה אותו, מכל המקומות שבעולם, אל נופיה ואנשיה של הודו.
יופיו וכוחו של הרומן הזה טמונים בהתוודעות לגיבור שאין ברשותו תובנות ונחמות מן המוכן, והוא מבקש לברר לעצמו מה חייו מכאן ואילך.
אמנון יובל, יליד 1980, גדל בירושלים ומתגורר כיום בתל אביב. בשנת 2008 סיים לימודי משפטים באוניברסיטה העברית ולאחר מכן הוסמך כעורך דין. עם השנים התרחק מתחום המשפט והתמקד בכתיבה. הדרך לוורנאסי הוא ספרו הראשון.
“באהבה בטירוף באשמה” מאת ליאן מוריארטי
מאנגלית: אביגיל בורשטיין
הוצאת כנרת זמורה ביתן
וזה בדיוק מה שסם וקלמנטיין לא מפסיקים לשאול את עצמם. אם לא היו נענים להזמנה של ויד וטיפני, אם לא היו מבלים אחר צהריים שמשי בחצר שלהם עם אריקה ואוליבר, אם הברבקיו לא היה כל כך טעים והיין כל כך שופע כי אז – אז ודאי לא היו מיוסרים כל כך חודשיים אחרי.
לסם ולקלמנטיין יש זוגיות מאושרת, שתי בנות חמודים, קריירות עמוסות. אריקה היא חברתה הטובה ביותר של קלמנטיין עוד מילדות. אחר צהריים אחד, רגע של הסח הדעת, ומרקם חיי היום היום נפרם לחלוטין.
באמת בטירוף באשמה הוא ספרה השביעי של ליאן מוריארטי, סופרת אוסטרלית שספריה הקודמים היו לרבי מכר בין לאומיים.
באמת בטירוף באשמה העפיל למקום הראשון ברשימת רבי המכר של הניו יורק טיימס וזכויות ההסרטה שלו נרכשו על ידי ריס ויתרספון וניקול קידמן שעיבדו את ספרה הקודם של מוריארטי, שקרים קטנים גדולים, לסדרת טלויזיה עטורת פרסים.
“שקר אמיתי” מאת א’ לוקהארט
מאנגלית: שרון פרמינגר
הוצאת ידיעות ספרים
מיהי ג’ול וֶסְט ויליאמס? היא קוראת לעצמה בשמות שונים, היא נראית אחרת בכל מקום ומשנה את הסיפורים על עצמה באותו הקצב שבו היא מחליפה בגדים.
הדבר היחיד שניתן לבטוח בו הוא החברות האמיצה שלה עם אימוג’ן, יורשת מיליונים שנונה ומקסימה שכורתת עם ג’ול ברית בנות אמיצה.
האם זהו סיפור על החברות המיוחדת שנרקמה בין שתי נערות?
האם זהו סיפורה של נערה מלאת תושייה וקסם, מעין גיבורת-על בת זמננו?
ממה בורחת ג’ול ומדוע היא לא מפסיקה להחליף שמות וזהויות?
אחרי ההצלחה העולמית המדהימה של הספר “היינו שקרנים”, שוב מצליחה הסופרת א’ לוקהארט לתעתע בקוראיה עד הסוף המדהים.
שקר אמיתי היה לרב-מכר ברשימות “הניו-יורק טיימס” מיד עם צאתו לאור. היוצרות לינה דנהאם וג’ני קונר מסדרת הטלוויזיה “בנות” רכשו את הזכויות להפקת סרט על פיו.
“מקור” מאת דן בראון
מאנגלית: אסף שור
הוצאת כנרת זמורה-ביתן
רוברט לנגדון מגיע לבילבאו לרגל אירוע שעתיד לשנות את פני המדע לעד – מיליונר נודע שעשה את הונו בתחום העתידנות מציע תשובה מהפכנית ושנויה במחלוקת לשתי שאלות בסיסיות הנוגעות לקיום האנושות.
כשהאירוע משתבש, לנגדון בורח לברצלונה כדי לפרסם את התגלית. יחד עם אוצרת המוזיאון הוא יוצא למסע מסוכן, שבו עליהם לפענח סיסמה מוצפנת שתחשוף את סודו של המיליונר המהפכני.
הצמד מנסה לנווט את דרכו בנבכי ההיסטוריה הסודית ונאלץ להימלט מאויב עוצמתי, שיעשה הכול כדי להשתיק את התגלית. נתיבם הרווי סמלים חידתיים יוביל אותם בסופו של דבר לעימות חזיתי עם אמת שלא תיאמן.
דן בראון הוא גדול סופרי המתח בעולם, מחברם של רבי־מכר עולמיים רבים, בהם צופן דה וינצ׳י – מהספרים הנמכרים ביותר בכל הזמנים. ספריו רואים אור ב־56 שפות ברחבי העולם, ועד כה נמכרו יותר מ־200 מיליון עותקים שלהם. הם הצליחו לשבות את דמיונם של קוראים רבים ולעורר סערות ציבוריות בקרב קהלים שונים. ספריו צופן דה וינצ’י, מלאכים ושדים והתופת עובדו לקולנוע.
“דמעות של אהבה” מאת אליסון ריצ’מן
מאנגלית: ניצה פלד
הוצאת פן
אוקטביו ריביירו אוהב אמת, יופי, ספרות ומעל לכול את אשתו סלומה. כשהיה סטודנט חיזר אחריה באמצעות מילותיהם של משוררים גדולים, והיא התאהבה באינטליגנציה החריפה שלו ובתשוקתו הבלתי מתפשרת. אולם כשהפיכה פתאומית בצ’ילה מביאה לשלטון דיקטטורי אכזר, מתחננת סלומה בפני אוקטביו לדאוג לביטחון משפחתו ולא להתבטא כנגד המשטר החדש, ואוקטביו מסרב. את המחיר על חוסר פשרנותו של אוקטביו משלמת אשתו, וכשהוא מבחין בסכנה הנשקפת למשפחה הוא מוצא עבורה מקלט פוליטי בשוודיה. שם סלומה פוגשת את סמואל, פסיכיאטר יהודי, בן לניצולי שואה מצרפת, המסייע לטפל בצלקות שהותירו בנפשה החוויות בצ’ילה. יחד עמו היא תגלה שהדרך חזרה לאהבה שזורה בסודות כאובים.
כתיבתה הרגישה ודמויותיה רבות-העוצמה הפכו את אליסון ריצ’מן לסופרת בעלת שם בארצות הברית. הרומנים ההיסטוריים פרי עטה תורגמו עד כה לעשרים שפות ונהפכו לרבי-מכר בארצה ובעולם. ספריה שתורגמו לעברית, “גן המכתבים”, “אהבה אבודה” ו”שעות הקטיפה” היו לרבי-מכר גם בארץ.
“סדקים בזהב” מאת מיכל שלו
הוצאת זמורה-ביתן
גבר שנופל על פסי הרכבת התחתית בניו יורק משנה לנצח את גורלם של נֹגה ויהונתן. הפגישה המקרית הזו קושרת את חייהם בדרכים בלתי צפויות ודרמטיות.
בכישרונה הסיפורי שאין שני לו שוזרת מיכל שלו עלילות הנטוות ומתפתלות אלו באלו לכדי מארג עשיר ורב־רבדים, רצוף תשוקה, יופי ואובדן, הנושא את הקורא בתנופה רבת כוח משדות קרב מופגזים בסיני ועד לשלוות הזֵן של מנזר יפני, מסצנת המסעדות התוססת של מנהטן בשנות התשעים ועד להוד הצלול של שמי נורבגיה, מהניכר לבית בישראל.
סדקים בזהב הוא יצירה מרגשת ועזת טעם, שבלבה מפעמות התקווה לתיקון וגאולה, והאמונה ביכולתם של אנשים שבורים לאחות את סדקי חייהם.
מיכל שלו נולדה בניו-יורק, גדלה בקריית אונו ומתגוררת בתל אביב. למדה משפטים ועבדה כעורכת דין עד שהחלה לכתוב. מיכל היא מהסופרים האהובים והמצליחים בישראל, והיא שומרת על קשר הדוק עם קהל הקוראים באמצעות מכתבים ומפגשים ברחבי הארץ. ספריה: מלאכי עליון, שבועת רחל, מאה חורפים ואחרים, היו כולם לרבי מכר.
“תבשילים חריפים מהמטבח הטטארי” מאת אלינה ברונסקי
מגרמנית: נועה קול
הוצאת הכורסא ותשע נשמות
רוזה אחמנטובה לא מרוצה. בעלה לא מפעיל את קשריו במפלגה עבור משפחתו, דיירת המשנה שלה דוחפת את אפה לעניינים של אחרים ואילו בתה המכוערת והטיפשה סולפיה נכנסה להריון ממקור בלתי מזוהה ומאיימת לבייש אותה. על אף מאמציה הקדחתניים של רוזה לגרום לה להפלה, גופה של סולפיה מתעקש לשמר את ההריון, וכעבור תשעה חודשים, בבית החולים הסובייטי ליולדות מספר 134, באה לעולם אמינט- תינוקת שחורת עיניים ובעלת מראה טטארי. רוזה מתאהבת בתינוקת מייד, ומאותו רגע מקדישה את חייה למען עתידה. היא מתחבלת תחבולות כדי להוציא את אמינט מחזקתה של סולפיה שלא מסוגלת לתפקד כאמא טטארית אמיתית, ומנסה להבטיח את אושרה ועושרה של אמינט ולמלט אותה מציפורני השלטון הסובייטי על עבר גרמניה- הארץ המובטחת.
אלינה ברונסקי היא סופרת עטורת שבחים, ילידת רוסיה שחיה בפרנקפורט. ההשראה לספריה באה מהמקום שבו גדלה והתחנכה: ייקטרינבורג, עיירה תעשייתית למרגלות הרי אורל שברוסיה. היא עזבה את לימודי הרפואה, עבדה כקופירייטרית ועורכת בעיתון. הרומן הראשון של ברונסקי “פארק הרסיסים” (כנרת זמורה-ביתן 2011) זכה לשבחים בכל העולם ועסק בנערה בת 17 שרוצה להחלץ מהגטו הרוסי שבו היא חיה. הדר שפיגל הכריז עליה כ”סופרת המסעירה ביותר בשנים האחרונות” ורבים ראו בה קול מרגש, צעיר, תוסס וחתרני.
הכתיבה של ברונסקי, כמו הגיבורה שלה, חסרת רחמים. היא כותבת על גופה של האישה ככלי להשיג הכל, על האסור, המותר והרבה על מה שביניהם. היא מתארת איך כל האמצעים משרתים את החלום לברוח מהשלטון הסובייטי, את התמודדות עם מצוקות קשות (כלכליות, חברתיות ואישיות) ויחסים בין בני האדם שחיים תחת אור אפרורי תמיד. ברונסקי לא חוסכת את הביקורת שלה על החיים בקהילה סגורה ומוגבלת ועוסקת בקושי שבעקירה תרבותית, דבר שהיא חוותה כשעברה עם משפחתה מרוסיה לגרמניה.
“האיש שצפה בנשים” מאת מיכאל יורת והאנס רוזנפלדט
מאנגלית: אסף שור
הוצאת כנרת
אין מה לקנא בסבסטיאן ברגמן: חייו האישיים הגיעו לשפל, בחוץ יוקדת שמש שאינה מרפה, ולגל החום הלא אופייני מתלווה גם גל רציחות של נשים ברחבי העיר שטוקהולם. יחידת חקירות הרצח הלאומית הגיעה למבוי סתום: כל הסימנים מלמדים על מעורבות של הרוצח הסדרתי אדוארד הינדה, אבל סבסטיאן ברגמן, הפרופיילר המבריק, כבר שלח אותו לכלא לפני למעלה מעשור. איך מתקשרים הרמזים לרציחות העכשוויות, האם הרציחות הללו קשורות לברגמן, ומה לכל זה ולתגלית המפתיעה כי החוקרת וניה ליתנר אינה אלא בתו?
כשברגמן מנסה להשתחל אל צוות החקירה מתברר לו כי הרציחות קשורות אליו יותר מששיער. וככל שהוא מעמיק וחוקר, הוא מגלה כי איש מהסובבים אותו אינו בטוח, במיוחד לא וניה.
מיכאל יורת והאנס רוזנפלדט, הכותבים של סדרת המופת הסקנדינבית הגשר, מגישים גיבור חדש ופגום עם עבר כאוב. גיבור שעבודתו כפסיכולוג מגדירה אותו ומכתיבה את מהלכיו.
האיש שצפה בנשים הוא הרומן השני בסדרת עלילותיו של סבסטיאן ברגמן וספר המשך לסודות אפלים. זכויות התרגום של הספר נמכרו בשלושים וארבע מדינות, והוא עובד לסדרת טלוויזיה מצליחה
“אהבה חורגת” מאת פרנצ’סקה סגל
מאנגלית: יואב כ”ץ
הוצאת ידיעות ספרים
ג’וליה אולדן התאהבה במפתיע, בג’יימס, רופא אמריקאי, שהוא כל מה שרצתה וכלל לא ידעה- כמה חבל שבתה המתבגרת גוון מתנגדת לו כל כך- אף פעם לא קל לחבר שתי משפחות מתפרקות. אבל כאשר גוון תחפש נחמה בזרועות נייתן, בנו בן ה-17 של ג’יימס, ההשלכות יעמידו במבחן את נאמנותה של אמה ויאיימו על האושר החדש והשברירי של שתיהן.
אהבה חורגת הוא רומן רב עוצמה ומרגש על המשפחה המודרנית: על התחלות חדשות: על אהבה, אשמה ונדיבות: על הדרך שבה בונים דבר חדש ויפה מתוך הריסותיו המורכבות של העבר. זהו סיפור על תמיכה במי שאוהבים, גם כשהם טועים בגדול, ועל נתינה מוחלטת למען אושרם של ילדינו, אבל נשאלת השאלה כמה מותר להם לדרוש?
פרנצ’סקה סגל היא סופרת ועיתונאית עטורת פרסים, ספרה הראשון אותה התמימות זכה בפרס קוסטה
“יורשי הארץ” מאת אילדפונסו פלקונס
מספרדית: יערית טאובר
הוצאת כנרת זמורה ביתן
עשר שנים אחרי הקתדרלה ליד הים חוזר פלקונס לברצלונה של ימי הביניים, אל החברה הפיאודלית התוססת הלכודה בידי אצולה גחמנית ומושחתת, ואל מאבקו של גבר אחד להתקדם ולהצליח מבלי להקריב את גאוותו.
ברצלונה, 1387. פעמוני כנסיית סנטה מריה ממשיכים לצלצל ברובע לה ריברה. נער אחד מאזין להם בתשומת לב מיוחדת – הוגו יור בן השתים־עשרה, בנו של מלח שנספה, שעובד במספנה הודות לנדיבותו של אחד מנכבדי העיר האהובים ביותר, ארנאו אסטניול.
אבל חלומות הנעורים שלו להיעשות לבונה־ספינות מומחה עומדים להתנגש במציאות אכזרית, כאשר משפחת פּוּץ’ – האויבת המושבעת של המנטור שלו – מנצלת את עמדתה בחסות המלך החדש כדי להוציא לפועל את הנקמה שרקמה שנים רבות.
מאותו רגע והלאה חייו של הוגו נעים בין נאמנותו לברנאט, חברו ובנו היחיד של ארנאו, לבין הצורך לשרוד בעיר כפוית הטובה. הוא נחשף לסודות עולם היין, ובין כרמים ומזקקות מגלה את התשוקה לאדמה ואת דולסה היפה, היהודייה, שנעשית לאהובתו הראשונה על אף האיסור על פי הדת והחוק. זו תעניק לו את הרגעים המתוקים והמרירים ביותר של נעוריו.
“בלי שם אמצעי” מאת לי צ’יילד
מאנגלית: קטיה בנוביץ’
הוצאת כנרת זמורה ביתן
ג’ק ‘בלי־שם־אמצעי’ ריצ’ר, זאב בודד, נווד אבירי, שוטר צבאי לשעבר, איש עקרונות, מאהב של נשים, נוקֵם ברָעים, הוא הגיבור האַייקוני של זמננו.
לראשונה קובצו כל סיפוריו הקצרים לכרך אחד: שנים־עשר הסיפורים הללו שופכים אור חדש על עברו של ריצ’ר, על ילדותו ומשפחתו, על הדרך שבה התפתח והפך למי שהוא – נווד נצחי הנלחם את מלחמתם של הטובים בכוחות הרוע.
בלי תיק. בלי יעד. בלי שם אמצעי. לא משנה עד כמה ג’ק ריצ’ר יתרחק מהדרכים הסלולות, הבעיות תמיד יגיעו אליו. אלוהים יעזור להן.
לי צ´יילד הוא מסופרי המתח המובילים בעולם. ספריו מככבים בקביעות בראש רשימות רבי־המכר ומתורגמים ליותר מארבעים שפות. זכויות לעיבוד קולנועי נקנו לכולם.
“החיים הלא כל כך מושלמים שלי” מאת סופי קינסלה
מאנגלית: דנה טל
הוצאת הכורסא
לכל מקום שאליו קייטי ברנר מביטה, מישהו אחר חי את החיים שהיא היתה רוצה לחיות. חייה של קייטי, לעומת זאת , הם מאבק יומיומי; היא גרה בדירה לונדונית מעופשת וקטנטנה, מנסה להשתלב חברתית במקום העבודה שלה, וגם התחום הרומנטי מסרב להאיר לה פנים. את הנחמה שלה היא מוצאת בהעלאת תמונות מלבבות (ולא כל-כך מציאותיות) של חייה לאינסטגרם, במטרה להשיב מעט מכבודה העצמי האבוד.
אך בדיוק ברגע בו נדמה שקייטי מתחילה למצוא את מקומה, הגרוע מכל קורה. הבוסית שלה – דרמר פרלו המושלמת, שגרה בדירה מושלמת, לובשת בגדים מושלמים, נשואה לבעל מושלם ואמא לילדים מושלמים – מחליטה לפטר אותה. קייטי השבורה חוזרת לגור בחווה של הוריה בסומרסט וחייה בלונדון נדמים כזיכרון רחוק, עד שמפגש מחודש ומקרי עם דמטר ועם הסודות שהסתירה גורם לה להבין שהיא חייבת לבחון מחדש את ההנחות שלה לגבי מהם באמת חיים בעלי משמעות.
בכתיבה סוחפת ומלאת הומור החיים הלא כל כך מושלמים שלי מציע מבט ביקורתי ושנון על האופי שבו אנחנו שופטים את המציאות בעולם האובססיבי של הרשתות החברתיות.
סופי קינסלה היא סופרת בריטית שפירסמה עד היום עשרות ספרים למבוגרים, ילדים ונוער. ספריה זכו לפופולאריות עצומה בעולם ונמכרו בלמעלה מ 40 מליון עותקים ביותר מ 60 מדינות. סופי קינסלה הוא שם העט של מדלן ויקהאם והיא חיה בלונדון עם בעלה וחמשת ילדיה.
“אתן לך את השמש” מאת ג’נדי נלסון
מאנגלית: יעל אכמון
הוצאת כנרת זמורה ביתן
ג’וד ואחיה התאום נואה לא נפרדו לרגע כל שנות ילדותם, למרות שהם שונים כל כך. היא נועזת ורוצה לנסות הכול; הוא מופנם ושומר בסוד את אהבתו הראשונה. אבל מאז השבר הנורא שהרחיק אותם זה מזה הם בקושי מדברים. על השנים המוקדמות מספר נואה; על המאוחרות — ג’וד. הם לא מבינים שכל אחד מהם יודע רק חצי מהסיפור הכואב של משפחתם. אם רק יֵדעו לחבר את שני הסיפורים, יוכלו להפוך את עולמם לשלם בחזרה.
זהו ספרה השני של הסופרת האמריקנית ג’נדי נלסון, שהתחילה את דרכה כסוכנת ספרותית והיום כותבת במשרה מלאה. ג’נדי מתגוררת בסן פרנסיסקו, לא רחוק מהמקום שבו מתרחש אתן לך את השמש.
“הגדה בהפרעה” מאת מתן צור ואלחנן בן אורי
ידיעות ספרים
הגדה בהפרעה היא הגדה של פסח שמתאימה לכל המשפחה. היא כיפית, קלילה ועשויה מאורניום מועשר. חוץ מהקטע עם האורניום.
מה יש בה בעצם? קודם כול הטקסט של ההגדה, כמובן, כי זה הבסיס לכל הגדה מוצלחת. מעבר לזה תמצאו בה איורים מטופשים להחריד, מצחיקים, ועם יד הלב – גם קצת מופרעים. על הדרך פינקנו בהסברים ובתרשימים מאירי עיניים, כדי שתדעו בדיוק איזו כוס שותים מתי וכמה זמן נשאר ל”מגיד” (תודו שחלמתם על זה).
מתן צור, תסריטאי, קומיקאי ויו”ר איגוד ממע”א (מעריצי מצה עם אבוקדו).
אלחנן בן אורי, מאייר, קריקטוריסט ואלוף הארץ במריחת חרוסת.
[…] ספרים חדשים שיצאו השבוע […]