מידע על ספרים חדשים אפשר לשלוח למייל הבא תחת הכותרת “ספרים חדשים” ושם ההוצאה: korebasfarim@gmail.com


רסלינג

תאטרון ישראלי – זמנים, חללים, עלילות 

מאת שמעון לוי

בהיעדר מסורות דרמה ותיקות, נמצא התאטרון העברי החדש בארץ ישראל בתחילת המאה ה-20 במלכוד פורה ומרתק. עם תהליכי החילון והליברליזציה ביהדות הגולה ותחילת ההתיישבות בארץ ישראל נוצרה פתיחות גם לתאטרון. אמנות חדשה יחסית זו ביהדות נתפסה גם כבידור, אך בשנותיה הראשונות היא נרתמה בעיקר ככלי חינוכי ואידיאולוגי המגויס לשירות הציוני-לאומי ולמאבק על יצירת תרבות עברית. האופי הדרמטי של השינוי במעמד היהודים וההתיישבות בארץ לא רק הזמין קריאה מחודשת בהיסטוריה היהודית, אלא את העלאתה, תרתי-משמע, לארץ ולבימה העברית – כמובן, בלשון העברית.

ספר זה עוסק בסוגיות ובנושאים בדרמה ובתאטרון הישראליים מנקודת מבט חברתית-אמנותית. הפרולוג מטפל בצמיחת התאטרון היהודי-עברי-ישראלי על רקע חילונה של החברה היהודית מראשית המאה ה-19 עד הפריחה הגדולה בישראל בימינו. תנאי היסוד לתאטרון בכלל ולתאטרון הישראלי בפרט נידונים בפרק על החלל בדרמה הישראלית. חפצים בתאטרון נידונים בפרק הבוחן את ייחוד הדרמה המקומית דרך אחד ממרכיבי עיצוב החלל – חפצי הבימה. התנ”ך והיהדות נידונים בפרק על הקדושה החילונית האופיינית לבימה שלנו. מרכיב נוסף בזהות הישראלית, היחס לערבים, למלחמות ולסכסוך המתמשך, נידון בפרק “שבויים בבדיון”. הדיון בשלושה מגדולי היוצרים בתאטרון הישראלי, נסים אלוני, יהושע סובול וחנוך לוין, מעוצב על פי המכוונות המטא-תאטרונית העצמית של כל אחד מהם. פסטיבל עכו, אירוע שנתי מאז שנת 1980, נידון כמרכיב מרכזי בתמונת התאטרון בישראל. הספר נחתם באשכבה לתסכית העברי, סוגה שזכתה לעדנה עד שנדחקה לקרן זווית מפני הטלוויזיה, אך תרומתה המשמעותית לדרמה הישראלית עדיין נשמרת.

פרופ’ אמריטוס שמעון לוי לימד בחוג לתאטרון באוניברסיטת תל אביב והיה ראש החוג. תחומי מחקרו העיקריים הם דרמה ותאטרון עברי-ישראלי, יצירותיו של סמואל בקט ותאוריות של כאוס ותאטרון. פרסם כעשרה ספרים, עשרות מאמרים ומאות רשימות בעברית, אנגלית וגרמנית בנושאי תאטרון. תרגם כמאה וארבעים מחזות לתאטרון, וממשיך לביים בארץ ומחוצה לה.

shimon_levy_con_front-page-001


אחוזת בית

אי-הבנה במוסקבה

מאת סימון דה בובואר

תרגם מצרפתית והוסיף אחרית דבר: ניר רצ’קובסקי 

הרומן מגולל סיפור על זוג נשוי מפריז, בעל ואישה בשנות השישים לחייהם, שמגיעים לחופשה בת חודש בברית המועצות ונאלצים לערוך חשבון נפש ולבחון את מידת אהבתם זה לזה. אנדרה הוא אקדמאי שמאלן ש”איבד את הניצוץ”: הוא מפחד להזדקן, שותה יותר מדי, מתקשה לפרסם מאמרים ומוטרד מהתפוררות הסוציאליזם. ניקול, אשתו, היא מורה שזה עתה יצאה לגמלאות ומתקשה להסתגל למעמדה החדש (כמו גם לבשורה הטרייה על נישואיו של בנם המשותף). בצעירותה היתה פעילה פמיניסטית חדורת להט, וכעת, בגיל שישים, היא אישה דעתנית אך מלאת חרדות.

השניים מגיעים למוסקבה כדי לבקר את מאשה, בתו של אנדרה מנישואיו הראשונים. בהתחלה החופשה מתנהלת על מי מנוחות, על אף הוויכוחים הפוליטיים הסוערים שבין אנדרה למאשה. אך בזמן שהאב מוצא נחמה בשיחותיו עם בתו, הולכת וגדלה אצל אשתו ניקול תחושת הבדידות – עד לאותה אי-הבנה שמאיימת למוטט את אהבתם ארוכת השנים.

הנושאים שבהם עוסק “אי-הבנה במוסקבה” הם נושאים שהרבו להעסיק את סימון דה בובואר ביצירתה הספרותית וההגותית. אך בשונה מיצירות אחרות שלה שסופרו מפי אישה בלבד, ברומן הזה היא בוחרת לספר את הסיפור מפי שני מְספרים, איש ואישה. הגישה הזאת מאפשרת להשעות כל נקודת מבט שיפוטית וחד-צדדית, ולהבין דווקא – כפי שכותב ניר רצ’קובסקי באחרית הדבר – ש”רק כשאנחנו נעים בו-זמנית בשני המסלולים העומדים להתנגש, אנחנו יכולים לקבל את התשובה ‘אין אשמים’.”

סימון דה בובואר נולדה בפריז בשנת 1908 והיתה סופרת ופילוסופית. יצירתה והגותה הפמיניסטית הפכו אותה לאחת הנשים המפורסמות במאה העשרים. היא גדלה במשפחה בורגנית קתולית ולמדה פילוסופיה בסורבון, שם הכירה את מי שהיה לימים בן-זוגה — הסופר והפילוסוף הנודע ז’אן-פול סארטר. במהלך חייה פירסמה עשרות יצירות, בהן הרומן הראשון שלה, “האורחת” (1943); ספרה פורץ הדרך, “המין השני” (1949); והרומן המפורסם ביותר שלה, “המנדרינים” (1945).

103 עמ’ | 59 ש”ח

moscow cover


רסלינג

ביות הצמחים וראשית החקלאות במזרח הקרוב

מאת אבי גופר ושחל עבו 

לפני כ-10,500 שנים, לאחר מאות אלפי שנים שבהן חיו בני אדם בקהילות קטנות, שויוניות ונוודיות, התפרנסו ממשאבי הטבע כלקטים-ציידים ואכלו את מה שמכונה בימינו “דיאטת פליאו”, התרחשה באזורנו מהפכה – “המהפכה החקלאית” או “המהפכה הניאוליתית”. היה זה שידוד מערכות תרבותי-חברתי-כלכלי מכונן בהיסטוריה האנושית שהוביל ליצירת חברות יושבות קבע של יצרני מזון, צומחות וגדלות בהיקפן, צפופות, מורכבות ומרובדות, שהולידו את התרבות המערבית.

קבוצת הצמחים שבוייתה והייתה למרכיביה של “חבילת הגידולים” הניאוליתית במזרח הקרוב כוללת את השעורה, שני מיני חיטה, האפוּן, העדשה, החִמצה (חומוס), בקיית הכרשינה וכן פִשתָה. רוב המינים האלו מספקים עד היום חלק ניכר מהתוצרת החקלאית המזינה את האדם וחיות המשק שלו. בעלי החיים שבויתו באותה מהפכה הם העז, הכבש, הבקר והחזיר, ומאוחר יותר בויתו עצי פרי – זית, גפן, תאנה, רימון ותמר. אי לכך, יש להכיר בעובדה שהמהפכה החקלאית אימצה אל סביבת החיים והחברה האנושית כבר לפני למעלה מ-10,000 שנים את מרכיבי התזונה הבולטים ביותר עד היום בחלקי עולם גדולים. המעבר לאורח חיים חקלאי דרש שינויים מרחיקי לכת בתפיסת העולם של האדם, כמו גם במבנה ובארגון החברתי, ואלו הובילו את החברה והתרבות האנושית במהרה אל המצב המודרני המוכר לנו כיום.

הספר שלפניכם בוחן את שאלות היסוד הנוגעות לביות הצמחים במזרח הקרוב; הוא מציג היבטים שונים של ביות הצמחים ושל היחסים החדשים בין האדם לצמחים, ובינו לבין הטבע בכלל בעקבות הביות. המחברים מעלים את הטענה שביות הצמחים היה מהלך מהיר שהתרחש במרכז אחד, בדרום מזרח תורכיה ובצפון סוריה, ושהוא היה מהלך מתוכנן ומבוסס ידע שבמסגרתו בוייתה חבילת גידולים מאוזנת מהבחינה החקלאית ומהבחינה התזונתית.

אבי גופר הוא ארכיאולוג מאוניברסיטת תל אביב החוקר מזה שנים את התקופה הניאוליתית ואת נושא ראשית החקלאות באזורנו. שחל עבו הוא אגרונום מהפקולטה לחקלאות של האוניברסיטה העברית אשר עוסק מזה שנים בגידולי תבואות, בעיקר בחִמצה (חומוס).

avi_gopher_con_1.93_front-page-001


אסטרולוג

התותח

מאת ססיל סקוט פורסטר

תרגום: שאול שילו

* * * * * *

(207 עמודים, 74 ₪)

ססיל סקוט פורסטר, סופר ספרי ההרפתקאות מהמפורסמים ביותר במאה העשרים, מחברם של ספרי ״קצין הצי הורנבלואר״ והרומן הנפלא ״מלכת אפריקה״, מעלה את כתיבתו לשיא נוסף ברומן ההיסטורי המרתק – “התותח“.

בעקבות ספר זה, הופק סרט קולנוע רחב יריעה בשם ״על גאווה ועל תשוקה״ בכיכובם של פרנק סינטרה, קרי גרנט וסופיה לורן ובבימויו של סטנלי קריימר. 

״התותח״ הוא סיפורם של חבורת גברים בני ספרד, שנסיבות המלחמה בה כבשו צבאות צרפת הנפוליאנית את ספרד, ליכדו אותם סביב תותח ארד גדול וכבד, שביכולתו להכריע את המערכה. תותח זה שנפל לידיהם היה יכול לחולל את המפנה בקרבות, אולם כדי להפעילו היה על הגברים הצעירים – חלקם ילדים ונערים – להקריב את חייהם.

ססיל פורסטר טווה את הרומן על בסיס עובדות היסטוריות, והנציח לדורי דורות את מלחמתם של לוחמי הגרילה – הפרטיזנים הספרדים – כנגד הצבא הצרפתי. איש לא האמין כי יהיה ביכולתם של הלוחמים, דלי הציוד, לשאת את התותח הכבד, להפעילו ולנתץ את שלטונה של צרפת… אולם הם הוכיחו כי אמונה, נאמנות ואומץ לב יכולים לגבור על כל מכשול.

ססיל סקוט פורסטר הוא שם העט של הסופר האנגלי הידוע, ססיל לואי ת’רוטון סמית ((Cecil Luis Troughton Smith. נולד ב-1899 במצרים (קהיר) ונפטר ב-1966 בהיותו בן 66, בקליפורניה, ארה”ב.

פורסטר נודע בספריו העוסקים בלחימה ימית, ביניהם סידרת “הורציו הורנבלואר” בת 12 ספרים, שגיבורה הוא קצין הצי המלכותי, במהלך מלחמות נפוליאון. ספריו הנוספים כוללים את “המלכה האפריקאית” שראה אור ב-1935 (הוסרט ב-1951 ע”י ג’ון יוסטון) והספרים “A Ship of the Line” ו “Flying Colours” שזכו במשותף ב-1938 בפרס James Tait Black Memorial. הוא פרסם ספרים של סיפורים קצרים המתרחשים בתקופת מלחמה העולם השנייה, שני ספרי מתח ושני ספרי ילדים. רומן “אבוד” שלו, “The Pursued”, התגלה בשנת 2003 וראה אור ב-2011 בהוצאת “פינגווין”.

עטיפה ג התותח


אסטרולוג

טלני

או

הצד השני של המטבע

מאת אוסקר ויילד

תרגום: שאול שילו

* * * * * *  

(208 עמודים, 98 ₪)

האם אוסקר ויילד כתב את טלני? שאלה זו העסיקה ביבליוגרפים רבים של ספרי ארוטיקה, מאז ראה הספר אור ב-1883 במהדורה פרטית בת 200 עותקים בלבד. קיימים קווי דמיון רבים בין הפרוזה העשירה של קלסיקה זו של אהבה הומוסקסואלית לבין זו שבתמונתו של דוריאן גריי. אולם ב״טלני״ הכתיבה מתארת בפירוט רב, ובצורה חיה ביותר, את התמורות בתשוקתו הכפייתית של קאמיל דה גרייה אל רנה טלני. אווירת החממה בפאריז של סוף המאה ה-19 מתוארת בצורה נפלאה ומשווה לרומן ההומוסקסואלי הגדול הראשון הזה את האווירה הקלסטרופובית שאפיינה את האהבה שאת שמה הס מלהזכיר.

בשנים האחרונות זוכה ״טלני״ לעדנה, וחוקרי ספרות רואים בו את גולת הכותרת של כתיבתו של אוסקר ויילד.

פרנק האריס ידידו של ויילד ומי שחיבר את הביוגרפיה “חיי אוסקר ויילד”, ציין כי טלני הינה היצירה היחידה אותה כתב ויילד ללא מחיקות ותיקונים.

ב-1983 יצאה בלונדון המהדורה המסחרית של הספר, בסידרה היוקרתית של “החברה הבבילונית האירוטית”.

אוסקר ויילד מציג בכתיבתו מבחר רחב ומגוון של מקורות ספרותיים – החל במיתולוגיה היוונית והרומית, התנ”ך והברית החדשה, וכלה בסופרים אירופאיים ואמריקאיים כשייקספיר, דנטה, ג’ון מילטון או שרה הייאט. במהדורה זו מובאות הפניות, הערות והארות למקורות השונים שהשפיעו על ויילד.

עטיפה ג טלני


כנרת 

תופי הסתיו

הספר הרביעי של סדרת נוכרייה

מאת דיאנה גבלדון

מאנגלית: ברוך גפן

המסע המופלא של קלייר וג’יימי נמשך, ומעגלי האהבה מתרחבים.

הכול התחיל בסקוטלנד, במעגל אבנים קדמוני שהוא דלת הנפתחת אל זמן אחר. קלייר רנדל חוותה את המסע בזמן. שלוש פעמים. בפעם הראשונה סחפו אותה האבנים למאה השמונה-עשרה, אל זרועותיו של ג’יימי פרייזר, הסקוטי המרהיב. סיפור אהבתם האגדית נקטע כשקלייר ההרה חזרה אל ההווה כדי ללדת את ילדתם המשותפת, בריאנה. עשרים שנה לאחר מכן קלייר בוחרת להשאיר את בתה מאחור ולחזור אל העבר, אל אהובה, והשניים יוצאים למסע רב־הרפתקאות בחופי העולם החדש.

בריאנה, שנשארה במאה העשרים, ואהוב לבה רוג’ר ההיסטוריון, הולכים ומטפחים את הקשר ביניהם. אלא שאז מתגלה לרוג’ר תגלית טראגית על הצפוי להוריה, ועליו לקבל החלטה הרת גורל. האם לספר לה שחלון ההזדמנויות שלה להכיר את אביה האמיתי הולך ונסגר? הרי אם היא תחליט לקחת את הסיכון ולעבור דרך האבנים, הוא לא יצליח לעצור אותה… 

דיאנה גבלדון, בעלת תואר שני בביולוגיה ימית ותואר דוקטור באקולוגיה, לימדה שתים–עשרה שנים באוניברסיטה לפני שפנתה לכתיבת סיפורת במשרה מלאה. היא חיה בסקוטסדייל, אריזונה, עם בעלה, שלושת ילדיהם ובעלי חיים רבים.

עד כה נמכרו בעולם 26 מיליון עותקים! של ספריה. הסדרה נוכרייה עוּבּדה לסדרת טלוויזיה מצליחה.

671 עמ’ 79 ₪

תופי הסתיו - דיאנה גבלדון