ידע על ספרים חדשים אפשר לשלוח למייל הבא תחת הכותרת “ספרים חדשים” ושם ההוצאה: korebasfarim@gmail.com


תמיר//סנדיק

הצרה עם עזים וכבשים

מאת ג’ואנה קאנון

מאנגלית: שי סנדיק

רומן ביכורים שעל כתב היד שלו התחרו 12 (!) מוציאים לאור

הספר הראשון של הוצאת תמיר//סנדיק לשנת 2016 הוא זה שמסומן להיות הספר הבריטי המדובר והמבטיח של השנה. בצעד יוצא דופן בעולם המו”לות המקומי יראה אור הרומן באגליה ובישראל במקביל, ב-28.1.16.

הצרה עם עיזים וכבשים הוא רומן ביכורים מותח, שנון ונוגע ללב על דעות קדומות, חשדנות ועל השונה שמסתתר בכל אחד מאיתנו: קיץ 1976. גל חום בלתי נסבל עובר על אנגליה, אבל מה שמטריד יותר מכל את תושבי השדרה הוא העלמותה המסתורית של גברת קריזי מבית מספר 8. בעוד השכנים עסוקים בהתלחשויות ובחישות, גרייסי וטילי בנות העשר מחליטות לנצל את חופשת הקיץ לעבודת בילוש מטעמן. הן עוברות מבית לבית ומחפשות אחרי מי שבטוח יוכל להחזיר את הנעדרת הביתה – אלוהים. אלא שככל שהטמפרטורה עולה וחקירתן של שתי הבלשיות החובבות מתקדמת נחשפים אט אט הסודות המסתתרים מאחורי הדלתות הסגורות של בתי השדרה ואלו, כך מסתבר, לגמרי מהסוג האנושי.

ג’ואנה קאנון היא רופאה פסיכיאטרית המתגוררת בדרבישר, מחוז הולדתה, יחד עם משפחתה וכלבה. כבת יחידה לבת יחידה, רבים מחבריה התגוררו בין דפי הספרים וכבר בגיל צעיר גילתה משיכה עזה למילה הכתובה, לסיפורים ולדמויות. הצרה עם כבשים ועזים הוא ספרה הראשון.

423 עמ’ | 68 ש”ח

עטיפה_הצרה עם עזים וכבשים


הקיבוץ המאוחד / ספרי סימן קריאה

הצל של גופו של העגלון

מאת: פטר וייס

תרגום חדש של אילנה המרמן

פטר וייס (1916–1982), סופר, מחזאי, צייר ובמאי סרטים, בן לאב יהודי, פירסם את הרומאן הקצר שלו (“מיקרו-רומאן”) ‘הצל של גופו של העגלון’ בגרמניה ב-1960, וזכה מיד לתהילה של פורץ-דרך בסיפורת, של מקעקע-מוסכמות אוונגרדיסט בשם סוג חדש של היפֶּר-רֵאליזם, שדווקא האיפוק הנוקדני שלו מעורר אקלים של סיוט סתום. דומה שהקריאה בתרגום העברי החדש המופתי של אילנה המרמן מגלה לא רק שעוצמתו של הספר עומדת עד היום, אלא גם עד כמה הופעתו המחודשת בעברית, בהקשר של הסיפורת הישראלית העכשווית, היא בריזה משיבת-נפש.

בצילוּמיוּת פסיבית, מבלי להיות מעורב נפשית במתרחש, וכביכול בלי שום סלקציה הנחוצה כדי לחלץ הֶקשר עלילתי מתוך הפרטים, מצמצם את עצמו המספר, המתגורר בפנסיון כפרי עלוב, אך ורק לרשמים החיצוניים שקולטים חושיו (הראייה, השמיעה, המישוש), רשמים שאותם הוא מעלה בכפייתיות על הכתב לאורך כמה ימים, המשתרעים בין אי-הגעה של העגלון ועגלתו להגעתם סוף-סוף.

ברישום המראות והקולות וסדרות הפעולות והמיקומים בחלל לא רק שהדמויות והחפצים הם שווי-ערך, אלא האנשים גם מוחלפים ברצפי תנועות של חלקים מגופם; וגם מדיבוריהם של האנשים מצליח המספר לקלוט רק שברים. וכך נמסר לנו מעין קולאז’ של פיסות, שבו שום דבר לא מתארגן במפורש לשלם, ואם נוצר אצל הקוראים רושם שעומדים כאן ברקע מצוקה אנושית, ואימה, ומעשים אכזריים ומקוממים, הרי שהרושם הוא על אחריותם.

אבל דווקא משום שהחפצים ותנועות בני-האדם מתפרטים בשיטתיות לחלקיקים פחותי-ערך בעלי עצמאות חסרת-שחר שכאילו הכריזו מרד על חיפוש המשמעות, נדמה יותר ויותר שכל פרטי היומיום הללו גדֵלים וקמים וסוגרים על הקוראים במחול עוועים; ודווקא הרצאת הדברים במשפטים ארוכים, הנצמדים לקטלוג הפרטים התפלים, הולכת והופכת למין שירה מדויקת ומפעימה. 

תרגום קודם של אילנה המרמן לספר זה ראה אור ב’ספרי סימן קריאה’ ב-1978. לקראת המהדורה הנוכחית תירגמה אותו המרמן מחדש, וגם עדכנה את אחרית-הדבר.

את הספר מלווה סדרת קולאז’ים שהכין המחבר בשביל המהדורה הגרמנית.

הצל של גופו של העגלון, פטר וייס. מגרמנית: אילנה המרמן. הספריה הקטנה, הוצאת הקיבוץ המאוחד / ספרי סימן קריאה, מהדורת 2016. מספר עמודים: 92. מחיר: 56 ₪.

הצל של גופו של העגלון - פטר וייס


זמורה

הר האושר

מאת: אמיר גוטפרוינד

בשישי בבוקר, 27 בנובמבר 2015, עוד חיכו לאמיר כמה שאלות עריכה, נגיעות אחרונות לפני שהר האושר יורד לדפוס. בשישי בלילה אמיר מת. המטוטלת נעה מיֵש לאֵין. איש לא יוכל עוד לשאול אותו שום דבר, אף פעם, גם לא את הזעירה שבשאלות. המטוטלת הזאת לעולם לא חוזרת לאחור.

הר האושר הוא היצירה המרכזית שעליה שקד אמיר בשנת חייו האחרונה. כפי שעשה לכל אורך דרכו האמנותית, הוא הלך בה הלאה מספריו הקודמים אל מחוזות חדשים, וברא לתוכה את דמויותיו הגוטפרוינדיות המופלאות, החיוניות להדהים, הנטועות בתוך חייהן הספרותיים באופן כה מוחשי עד שקשה להאמין שהן פרי דמיונו – שהרי אי-שם בעולם בוודאי ישנם או היו סבא לולק משואה שלנו, והדוד לוי מאחוזות החוף, וחיים אברמוביץ’ מהעולם, קצת אחר כך, ומיכל מבשבילה גיבורים עפים, ושפר צור ממזל עורב, ויונה מרלין מאגדת ברונו ואדלה

הר האושר הוא לא סיפור על אושר. ברגעים רבים הוא מצחיק מאוד, אבל הצחוק הזה מבעבע בתוך קלחת של עצב. הוא ספר אופטימי מאוד, אבל האופטימיות שבו ניזונה מן החומר המפחיד של הרִיק. מככבים בו אישה ישראלית צעירה שמחפשת את דרכה המקצועית ואת דרכה בכלל, וגבר שוודי באמצע חייו, אקדמאי שחוקר את המשמעות המילולית המדויקת של טקסטים היסטוריים מרכזיים, ושני אלה מוטחים זה בזה באופן שיוצר שרשרת מרתקת של תגובות. הר האושר הוא ספר שנע בין חיפה לסטוקהולם, ובוחן את הקונפליקט שבין הפחד מהאחר לבין המשיכה אליו. זהו ספר שפורט על מיתרי המחשבה העמוקה, אך ככל ספריו של אמיר, מניע בראש ובראשונה את מצולות הלב. 

הר האושר הוא ספרו השביעי של אמיר גוטפרוינד, שמת בגיל 52, בתום שנה שבה חתר בכל כוחו אל הדברים שעוד רצה להספיק לכתוב, והותיר אחריו קהל עצום של קוראים ואוהבים.

הילה בלום

מחיר:  74 ₪ , 197 עמ’.

הר האושר - אמיר גוטפרוינד


מחברות לספרות

חגיגת אי-המשמעות

מאת: מילן קונדרה

מצרפתית: רמה איילון

לאחר 14 שנים של שתיקה ספרותית, בגיל 85, הסופר הצ’כי הידוע בעולם, מחברם של רומנים רבים בהם הקלות הבלתי נסבלת של הקיום וספר הצחוק והשכחה, מפרסם רומן חדש פרי עטו.

7 קטעים קצרים על צחוק, ייאוש פרטי, ארוטיקה ומוות — המגולמים על ידי קבוצה של ארבעה חברים, המצליחים להאיר את הבעיות הרציניות ביותר בעולמנו בלי לבטא ולו משפט רציני אחד. 

מילן קונדרה מגשים סוף־סוף את חלומו ומשתעשע להנאתו ברומן חד כתער, גדוש הומור ונונסנס, שאפשר לראותו כסיכום מופלא של כלל יצירתו. אקט המחאה שלו כלפי העולם. אפילוג יוצא דופן המנגח את תקופתנו הקומית, שאיבדה כל חוש הומור. מה נותר עוד לומר? כלום. קראו!

מילן קונדרה מציע לנו שטות שנועצת את שיניה במחלת המאה: כובד ראש. לקרוא בדחיפותאחד הסופרים הגדולים בני זמננו נמצא כאן בצרפת; שמו מילן קונדרה, ואתם חייבים לקרוא את הרומן החדש שלוייתכן שמדובר ברומן האחרון, והוא מהפנט, מואר, מעמיק ומצחיק.” 

ל’אקספרס

111 עמ’ 69 ₪

חגיגת אי-המשמעות - מילן קונדרה


כנרת זמורה-ביתן

רצח בראשי תיבות – הרקול פוארו חוזר!

מאת: סופי האנה

מאנגלית: יעל אכמון

הרקול פוארו רק רצה לאכול משהו בקפה קטן בלונדון. אלא שבעודו מתלבט אם לקרוא למלצרית ולהעיר על הסכו”ם,  אישה צעירה ומפוחדת מתוודה בפניו כי היא עומדת להירצח. באותו נשימה מתחננת הצעירה בפניו כי לא ינסה למצוא את הרוצח.

באותו ערב למד פוארו כי שלושה אורחים נמצאו חסרי רוח חיים במלון לונדוני. חפתים ועליהם חרוטים ראשי תיבות שהושמו בפי כל אחד מהקורבנות. האם יש קשר בין הרציחות ועדות האישה הצעירה? בשעה שפוארו מתלבט ומנסה להרכיב את חלקי התצרף, הרוצח מתכונן לרצח נוסף. 

אגתה כריסטי היא סופרת המתח המוכרת ביותר בעולם. ספריה נמכרו בשני מיליארד עותקים ושני ספרים מקדימים אותה במניין השפות והמדינות אליהן תורגמה, כל כתבי שייקספיר והתנ”ך.

את רצח בראשי תיבות כתבה סופי האנה שתשעה מספריה הופיעו ברשימות רבי המכר, נמכרו ל-20 מדינות ועובדו למסך הקטן. האנה היא חובבת אגתה כריסטי אדוקה.

304 עמ’ 69 ₪

רצח בראשי תיבות - אגנה קריסטי - סופי האנה


כנרת זמורה-ביתן

אדם זר

הרלן קובן

מאנגלית: קטיה בנוביץ

אדם זר יכול להופיע משום מקום. בחניה, בסופרמרקט, בבר. זהותו אינה ידועה, מניעיו אינם ברורים. הוא לוחש משהו באוזנך ונעלם, מותיר אותך לבד, מנסה ללקט את שברי חייך.

אדם פרייס הוא סיפור הצלחה. יש לו אישה יפה, שני בנים מקסימים, עבודה טובה ובית נהדר.

עד שיום אחד אדם זר ניגש אליו ומספר לו סוד נורא על אשתו, וחייו המושלמים נקרעים לגזרים. מהר מאוד הוא מוצא את עצמו מסובך במשהו אפל מכפי שיכול היה להעלות בדעתו, משהו מסוכן במידה כזאת שטעות אחת קטנה יכולה לא רק להרוס את חייו, אלא גם להביא למותו. 

הרלן קובן הוא סופר רבי-מכר שמצליח להביט ביומיומי ולהפוך אותו למרתק ומלא מתח. אדם זר הוא ספרו הראשון היוצא בהוצאת כנרת־זמורה־ביתן.

350 עמ’ 74 ₪

אדם זר - הרלן קובן


כנרת

זמן לעזוב

ג’ודי פיקו

מאנגלית: קטיה בנוביץ

במשך יותר מעשור ג’נה מטקאף לא הפסיקה לחשוב על אמה, אליס, שנעלמה באופן מסתורי בעקבות תאונה טראגית. ג’נה מסרבת להאמין שננטשה ויוצאת למסע חיפוש אחר אמה בעודה קוראת בשקיקה את דפי היומן הישן שלה.

למסע מתגייסים שני שותפים לא סבירים: בלש פרטי מתוסכל ומתַקשרת שעלתה לגדוּלה לאחר שאיתרה נעדרים, אך בהמשך החלה לפקפק בכישוריה. כשהשלושה פועלים יחד כדי לגלות מה עלה בגורלה של אליס, מתברר להם שכאשר שואלים שאלות קשות, צריך להתמודד עם תשובות קשות עוד יותר.

גודי פיקו כתבה עד כה עשרות רומנים שתורגמו ל־21 שפות ונמכרו ב־14 מיליון עותקים ברחבי העולם. בשנת 2003 היא זכתה בפרס “ניו אינגלנד בוק” על מכלול יצירתה. היא מתגוררת בניו המפשייר עם בעלה ושלושת ילדיה. 

416 עמ’ 74 ₪

זמן לעזוב