השאלון עם מילי אפשטיין-ינאי

1) מהו הספר האהוב עלייך?

ממש קשה לי להחליט. אני אוהבת ספרים לפי תקופות, ובמיוחד כאשר אני מלמדת אותם – הם הופכים לחלק מעולמי. כמעט בטוח שכאשר אסיים לכתוב – אזכר בספרים שהייתי צריכה לרשום, ושכחתי באותו רגע.

אז נכון לעכשיו, אלו הם הספרים שאני אוהבת:

מטילדה, של רואל דאל – אני אוהבת את השנינות, את המבט מן הצד, את היכולת הנהדרת לספר על דברים מצמררים ממבט לא רגשני ואירוני. ספר מצוין!

בדיונות, מאת חורחה לאויס בורחס  – אני אוהבת את הסיפורים האלו שהצליחו לשנות את עולם של הסיפור הקצר. לא משנה כמה פעמים כבר קראתי אותם – הם עדין מצליחים להפתיע אותי בגלל חיבורים מיוחדים בין מילים, הרמיזות, העיוורון הסימבולי והממשי של הסופר.

וכאשר אני נזכרת בבורחס – אני לא יכולה שלא להיזכר בחברו הטוב, אדולפו ביוי-קאסארס, שלמיטב ידיעתי לא תורגם מספרדית לעברית [הספר “ההמצאה של מורל” תורגם לעברית ויצא בהוצאת עם עובד, י.כ]. ביוי-קאסארס הוא  בעל פרוזה מלוטשת, אירונית, עם שמיעה נהדרת לשיחות רחוב ולטונים של דיבור. תענוג לקרוא אותו ולחייך תוך כדי זיהוי הבדיחות המוזרות שלו.

אני אוהבת את יואל הופמן, פחות או יותר כל מה שהוא כותב, במיוחד עכשיו אני נזכרת בספר יוסף ואת ברנהרט. כתיבה מיוחדת, מלאת אסוציאציות, יום-יום ופיוטיות באריזה מדויקת.

אני גם אוהבת מאוד את אדיפוס, מאת סופוקלס, ובית גדול, מאת ניקול קראוס, וגם אוסטרליץ מאת זבלד.

2) מהו ספר הילדים האהוב עליך?

ארץ יצורי הפרא של מוריס סנדק וכל הסדרה של צפרדי וקרפד, מאת ארנולד לובל. ספרים קלאסיים שלא מאבדים מכוחם.

אני מאוד אוהבת את נורית זרחי ואת העולם הפנטסטי שלה.

וכן, הסיפור שלא נגמר מאת מיכאל אנדה, שלמרות שאני מכירה אותו טוב, תמיד מצליח לרגש אותי מחדש.

יש גם ספרי ילדים בספרדית שאני אוהבת, אך אין להם תרגום לעברית.

3) מה הספר האחרון שקראת?

כעת אני קוראת את הספר של אליס מונרו חיי נערות ונשים. אני ממש לפני הסוף. ולפני כן קראתי מחדש רכבת לילה לליסבון, מאת פסקל מרסייה [פסבדונים של הסופר פיטר ביירי, י.כ].

4) איזה ספר גרם לך לתהות ‘על מה המהומה’?

הדבר היה ככה, מאת מאיר שלו.

5) איזה ספר לא זכה למספיק הערכה לדעתך?

הדוח של ברודק, של הסופר הצרפתי  קלודל, לא קיבל לדעתי, מספיק תשומת לב בארץ, למרות שהוא ספר נהדר ועדין, שמצליח להביא את נושא השואה ושנאת האחר להווה, בעזרת שפה פיוטית  ועלילה המתקיימת תמיד במספר רבדים בו-זמנית. בהחלט שווה קריאה.

6) מיהו הסופר האהוב עלייך?

לא יודעת – תלוי מה כותבים. אני אוהבת כשהשפה נוכחת, והיא מציינת ממדים נוספים, שסעים ביכולת לומר דבר: פערים בין השפה לעולם של הדוברים.

7) ספר שנתן לך השראה?

בעל היסורים, של גרין, על חייו של רבי נחמן מברסלב – שילוב נדיר ורגיש של ידע היסטורי והבנה פסיכולוגית, עבודת טלאים יפה ועדינה המצליחה, בעיני, לצייר תמונה של דמות מעניינת ולא חד צדדית.

8) ספר עיון מומלץ?

אני קוראת עיון כמו שאני קוראת פרוזה, כך שהשפה ואופן הכתיבה – חשובים לי מאוד.

התרשמתי מאוד מהספר Philosophy as a way of life של  Hadot ומדרכו של החוקר להציג תפישה רוחבית של העיסוק בפילוסופיה.

Suspensions of perception, מאת Crary . נהניתי, למדתי הרבה ואהבתי את האופן שבו החוקר מחבר בין תופעות שונות מעולם הראיה לכדי יצירת תמונה רחבה ודחוסה, המובילה להווה.

***

 

מילי אפשטיין-ינאי, ד”ר לספרות ולחינוך  מנחה סדנאות קריאה וכתיבה, מאמנת אישית , מטפלת בעזרת שיטת NLP ולדבריה : “מתעקשת להפוך אהבתי לקריאה לפן מרכזי בעבודותיי”. 

קורסים שונים המופיעים באתר גם באתר של מילי שנקרא “אתנחתא“:  

  • קורס הכשרה למנחים של סדנאות כתיבה, באוניברסיטת בר-אילן.
  • קורס “כתיבה ככלי טיפולי” במכון תל”ם רעננה.
  • קורס “יסודות הביבליותרפיה” במכון תל”ם רעננה.
  • קורס  “עקרונות ה-NLP”, גם במכון תל”ם. צריך להתקשר למכון כדי לקבל פרטים, ימים, עלויות.
  • מיד אחרי החגים – סדנת כתיבה “לתת לקולות מקום”, אחת בעברית ואחת לדוברי ספרדית. ניתן להשאיר הודעה באתר (סדנאות) ואחזור.

עוד באתר – שלל מאמרים שכתבה (תחת הלשונית “מאמרים”), כמו למשל המאמר “אהבת הקריאה – האומנם ניתן להידבק בה?” מתוך כתב העת “מידעת” (2011). 

למעוניינים ליצור קשר עם מילי באשר לקורסים, הטיפולים, האימונים או כל דבר אחר, אלה הדרכים:

טלפון: 054-5900225

דוא”ל: millyepstein@gmail.com

לאתר הבית: לחצו כאן

7 תגובות

  1. לי עברון-ועקנין 29 בספטמבר 2013 ב- 18:02 - Reply

    בחירות מעניינות שמעידות על אישה מעניינת… שמחתי להכיר 🙂 ועכשיו עוד יותר בא לי לשפר את הספרדית.

  2. משתמש אנונימי (לא מזוהה) 30 בספטמבר 2013 ב- 18:35 - Reply

    תודה. אשמח להמליץ לך ספרים בספרדית…קריאה היא דרך נהדרת ללמוד שפה!

  3. Milly Epstein 30 בספטמבר 2013 ב- 21:08 - Reply

    שלום לי! אני יכולה להמליץ לך על חואן חוסה סאר, שכותב פרוזה לירית, תיאורית מאוד, עם משפטים ארוכים, משהו שמזכיר את הרומן החדש הצרפתי, ויש לו כמה ספרים נהדרים, וגם, לכיוון אחר לגמרי, את סזר איירה, שכותב רומנים קצרים, מוזרים, עם יציאות פנטסטיות וו”משוגעות” בעולם ריאליסטי כביכול. וכמובן, סילבינה אוקמפו, עולם מאיים, על הסף, מלא רמיזות וגם הומור שחור – היא אשתו של ביו קאסארס וגם הייתה חברה של בורחס. כולם כתבו מעניין ולכל אחד – סגנון משלו. טוב, זהו בינתיים – בלי ספרות ילדים.
    מילי

    • לי עברון-ועקנין 1 באוקטובר 2013 ב- 3:08 - Reply

      מילי יקרה, אני מכירה ספר אחד של סאר שתורגם לעברית (“החקירה”) וכל אלה נשמעים לי מעבר לרמת הספרדית הנוכחית שלי. אולי אני דווקא צריכה להתחיל מספרות ילדים :).

  4. Milly Epstein 1 באוקטובר 2013 ב- 10:21 - Reply

    בוקר טוב,
    ספרי ילדים – גיליתי עם הזמן – מקשים על הלומד ספרדית כי יש להם הרבה מילים יומיומיות, מילים לא תקניות, שמות של חיות…אוכל להשאיל לך, אם תרצי, אוגדן סיפורים למתבגרים. אופציה אחרת היא לקרוא “קלאסיקה”, וכך את כבר מכירה את העלילה. ילדיי נעזרו בשיטה זו. יום יפה לך!

השאירו תגובה