ספרות ברשת: טכנולוגיית ה-POD עשויה להשפיע על עולם המו”לות; כיצד המו”לים הישראלים מתנהלים עם אמצעי המדיה החדשים; 131 שנה אחרי מותו דוסטוייבסקי עמד למשפט ברוסיה; הפגישה ההיסטורית בין דיקנס לדוסטוייבסקי התבררה כמתיחה; חמש סופרות יפניות שצריך לתרגם לעברית; האידיאולוגיה האנרכיסטית בספר “על הפיקחון”; סרט בכיכובו של מישל וולבק; מדוע פראנזן מעצבן כל כך – מדריך שימושי; כיצד מתבצע הליך המכירה הפומבית של זכויות יוצרים ועוד

1) יותם שווימר (וואיינט) מביא את החדשות הספרותיות של השבוע (עברית)

2) לאחרונה התקיימה תחרות סיפורים בשם “צרצר פיס” שמגיבלה את הכותבים ב-140 תווים לסיפור.  השבוע פורסמה הזוכה בתחרות – שירה כרמי בזכות הצרצור הבא (נושא התחרות היה “פתק על המקרר”): “מיוחד לאספנים! תא חימום (4-7 מעלות צלזיוס) בעל שתי דלתות. יוצר בכוכב ארץ. כפי הנראה שימש לשימור רגשות” (עברית)

3) בשנים האחרונות מדברים לא מעט על ספרים אלקטרונים, אבל הרבה פחות על הטכנולוגיה שמתחילה להשפיע על התחום – POD  – Print On Demand. ההתקדמות הטכנולוגית מאפשרת להדפיס כמה עותקים שתרצו מהספר שלכם, מתי שתרצו. האופציה הזו כמובן עשויה לשנות את עולם המו”לות (אנגלית)

4) כתבה מעניינת של עדנה אברמסון בוואיינט שסוקרת את התנהלות המו”לים הישראליים באמצעי המדיה החדשים (עברית)

5) סיפור מוזר ביותר – 131 שנה אחרי מותו, עמד פיודור דוסטוייבסקי למשפט ברוסיה בחשד להשפעה הרסנית שהובילה לפשע. אחרי בדיקה שערכה 9 חודשים הוא זוכה בטענה שהוא נפטר 80 שנה לפני הולדתו של מבצע הפשע הנוכחי (אנגלית)

6) ובערך באותו הקשר – הפגישה ההיסטורית בין דיקנס לדוסטוייבסקי התבררה כמתיחה ספרותית (אנגלית)

7) לתשומת לבם של המו”לים – אירית ויינברג מספרת בבלוג המצוין שלה “יפן מונוגטארי” על חמש סופרות יפניות שצריך לתרגם לעברית (עברית)

8) 10 עיסוקים אמנותיים פחות ידועים של יוצרים מפורסמים (איור ספרי ילדים של אנדי וורהול, שירים של מרלין מונרו, ציורים של סילביה פלאת’ ועוד) (תמונות, אנגלית)

9) הסופרת נאווה מקמל-עתיר מספרת בראיון לגלובס, שלמרות שהיא אוהבת ספרים במתכונתם המוכרת, היא פתוחה לחדשנות ולקריאת ספרים על גבי טאבלטים (עברית)

10) מריה פופובה מהאתר brain pickings נתבקשה על ידי הספריה הציבורית בניו יורק ליצור רשימת קריאה מומלצת שתוצג באופן מיוחד בחנות הספרים שלהם. היא מספרת כיצד התרחבה הרשימה שהייתה אמורה לסוב סביב נושא אחד לרשימה על ארבעה נושאים שונים וכיצד בעזרת אנשים נוספים הרשימה הפכה לתצוגה מיוחדת בחלון הראווה של החנות (וידאו + תמונות, אנגלית)

11) בעקבות הודעת הפרישה של אליס מונרו, באתר Biographile חיברו ביוגרפיה קצרה על חייה ופועלה (אנגלית)

12) מירב גולן (אימגו) מנתחת את האידיאולוגיה האנרכיסטית כפי שהיא באה לידי ביטוי בספר “על הפיקחון” של ז’וזה סארמאגו. המאמר מובא בשני חלקים – כאן ניתן לקרוא את חלק א’ וכאן את חלק ב’ (עברית)

13) ספר שהושאל מספרייה בקנטקי, הוחזר 150 שנה מאוחר יותר (תמונות, אנגלית)

14) 9 הרגלי כתיבה מוזרים של סופרים מפורסמים (ואפקטיביים בכתיבתם) (אנגלית)

15) עדנה אברמסון (‘הרפובליקה הספרותית) סוקרת בקצרה 5 ספרי ילדים חדשים (עברית)

16) אדריאן טהורדין (The Times Literary Supplement) מערער על רשימות קריאת החובה לילדים שנוהגים לפרסם חדשות לבקרים (אנגלית)

17) וכדי להמשיך להרגיז את טהורדין, נביא פה כמה רשימות – 100 ספרי חובה לילדים בגילאי 9-14 (אנגלית)

18) 95 ספרי נוער (Young Adult Books) שכדאי לקרוא הקיץ במקום לקרוא שוב את הארי פוטר (אנגלית)

19)  9 ספרי ילדים פופלאריים ועם זאת נוראיים (אנגלית)

20) רפובליקת הילדים – האם זו חנות הספרים לילדים הקולית ביותר בעולם? (תמונות, אנגלית)

21) 13 דמויות טלוויזיוניות חובבות ספרים (וידאו, אנגלית)

22) הסופרת איריס לעאל ממליצה על חמישה ספרים שסובבים סביב אירועים היסטוריים גדולים (אסונות פוליטיים, נפילות כלכליות וכו’) (עברית)

23) מישל וולבק יככב בסרט על מישל וולבק (אנגלית)

24) האמן הבריטי בן גילס יוצר אמנות חזותית שקשורה בקריאה וכתיבה (תמונות, אנגלית)

25) שלומית עוזיאל מסבירה בבלוג שלה (‘הקוראת הראשונה) את מקורה של המילה “גרוטאה”. ובהקשר דומה [ויה תמי איילון-אורטל]– באתר “השפה העברית” מסבירים את ההבדל בין המילים “אלה” ו”אלו” (עברית)

26) הסופר ג’ון גרין מדבר על העיבוד הקולנועי של ספרו “אשמת הכוכבים” ועל פגישתו עם אובמה בראיון לאינטרטיימנט וויקלי (אנגלית)

27) 10 ספרי חובה למעריצי ג’יין אוסטן (תמונות, אנגלית)

28) ספרים קלאסיים לקריאה בחוף הים (אנגלית)

29) פרופ’ ג’יי ג’יי קולגרנד כותב בהאפטינגטון פוסט כיצד ספריות שינו את חייו (אנגלית)

30) מבט קצר על ההיסטוריה של ה-Strand, השורה האחרונה של חנויות ספרים ששרדו בשדרה הרביעית בניו יורק (וידאו, אנגלית)

31)  שירי לב-ארי (וואינט) בראיון עם הסופר זיו כהן שפרסם ספר באופן עצמאי והפך במהירות לקאלט. כעת הוא פותח הוצאת ספרים עצמאית (עברית)

32) השחקן טום הנקס בטור דעה בניו יורק טיימס בו הוא מתוודה על אהבתו למכונות כתיבה (אנגלית)

33) אם במקרה תהיתם כיצד מתבצע תהליך של רכישת זכויות יוצרים כשיש כמה מו”לים מעוניינים, אפשר לקרוא על כך כאן (אנגלית)

34) לחובבי השירה – איריס אליה כהן כתבה פוסט אורח בבלוג “הרפובליקה הספרותית” על מחשבותיה בעקבות ספר השירה החדש של גיא פרל “יש נקודה מעל הראש שלך” (עברית)

35) אמנם לא ספרות אבל קשור בכתיבה – 10 טיפים לכתיבת תסריט טוב מאת הבמאי והתסריטאי בילי וויילדר ז”ל (אנגלית)

36) אם אנחנו לא אוהבים שמשקרים לנו בחיים, מדוע אנחנו אוהבים שמשקרים לנו בספרים? (אנגלית)

37) מדריך שימושי שמסביר מדוע ג’ונתן פראנזן מעצבן ומרגיז אתכם (אנגלית)

38) עדנה אברמסון (הרפובליקה הספרותית) מספרת על אפשרויות חדשות להזמנת ספרים לפי מטר רץ, צבע וגדול ליצירת ספריות מעוצבות (תמונות, עברית)

39) ולסיום – המשורר יהודה עמיחי במפגש טעון עם צעירים שתוקפים אותו על שפת שירתו הזולה והעממית (וידאו, עברית)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5 תגובות

  1. pfriedmann 9 באוגוסט 2013 ב- 13:51 - Reply

    הוידאו עם עמיחי מאלף. מה שהבנות מגדירות ומצטטות כ”שפת רחוב” – מי יתננו כזו שפת רחוב היום. וגם נתן יונתן בוידאו, וגרוניך ושם טוב לוי. קטע נפלא.

    • yarinkat 9 באוגוסט 2013 ב- 14:14 - Reply

      תודה פאר!
      (לא שאני העליתי או יצרתי את הקטע, אבל תודה על התגובה:)

  2. יותם שווימר 9 באוגוסט 2013 ב- 18:14 - Reply

    תודה רבה, ירין. כרגיל – אסופה מלהיבה של רעיונות. חנות הספרים לילדים היא מקור לקנאה, והביקורת על רשימת הספרים המומלצים לילדים מעלה שאלות מעניינות ורלוונטיות בנוגע למידת הנוסטלגיה השורה מעל רשימות מסוג זה. הקאנון כה סגור – כהרגלו – עד שלעתים הרשימות הופכות לחסרות רלוונטיות.

    • ירין 9 באוגוסט 2013 ב- 18:21 - Reply

      תודה יותם, ובקשר לרשימות – לפחות בארץ יש לנו את תמר ואותך כדי ללמוד שיש גם ספרים טובים אחרים.

  3. לי עברון-ועקנין 11 באוגוסט 2013 ב- 13:37 - Reply

    לגבי מרילין מונרו – מעניין אם אלטון ג’ון ידע שהיא כתבה cobweb in the wind כשהוא כתב עליה candle in the wind.
    היא מאוד נוגעת ללבי תמיד.
    ואיזו פנינה בסוף הסרטון עם יהודה החכם והצנוע שמזכיר ש”בכל מקום אנחנו שומעים דברי שירה”. שיעור שתמיד אפשר ללמוד אותו עוד ועוד. ואולי דווקא הנעורים זו התקופה שהכי סגורה אליו…

השאירו תגובה