ספרות ברשת: הסופרת דבורה עומר נפטרה; פרשת הדרת המשוררים הספרדיים משטרות הכסף; פרשת המשוררת נעם פרתום שהופעתה בפני בני נוער עוררה דיון; מדוע ישראל דלה במבקרים?; ההקלטה היחידה של וירג’ניה וולף; האקדמיה ללשון בהחלטות על מינוחים חדשים; הסופר עוזי וייל מבקש לגייס כסף דרך הרשת לרגל ספרו החדש; ספרים שחייבים לקרוא לפני שמתים ועוד

1)      הסופרת דבורה עומר נפטרה אתמול בגיל 80. נועה הרשקוביץ (וואלה!) ראיינה כמה סופרים וקרובים משפחה בעקבות כך. גם אני כתבתי משהו קצר בנענע10. (עברית)

 

2) בעקבות הנפקת שטרות הכסף עם דמויות משוררים, התעורר השבוע דיון ער בשל העדרם של משוררים מזרחיים. אלי אליהו (‘הארץ’) מראיין את ד”ר קציעה עלון בעקבות ספר חדש שבו היא עוסקת במשוררים מזרחיים שלא תפסו את מקומם בתרבות הישראלית. (עברית)

3) אדמית פרא העלתה לבלוג שלה בעקבות פרשת השטרות מאמר שכתבה על דמותו של המזרחי בספריו של אלי עמיר (עברית)

 

4) ועוד פרשה שהייתה השבוע – נעם פרתום מקריאה שיר עם אופי מיני בפני תלמידי תיכון. ריקי כהן (‘סלונה’) כותבת את דעתה בעניין (עברית)

 

5) כל הספרים שווים אבל ספרים מסויימים שווים יותר מאחרים (אנגלית)

 

6) חמישה ספרים ערביים שחייבים לקרוא לפני שמתים (אנגלית)

 

7) דרור עמיר (וואיינט), על אורסון סקוט קארד, מחבר “המשחק של אנדר” (עברית)

8) מדוע אין יותר סופרות שכותבות בז’אנר המדע הבדיוני? (אנגלית)

 9) ההקלטה היחידה של וירג’ניה וולף ששרדה (אנגלית, שמע)

 

 10) מדוע ישראל דלה במבקרים בולטים? כתבה של אלי ערמון אזולאי ב’הארץ’ ומאמר של דבי לוזיה בעקבותיו (עברית)

 11) האפקט המהפכני של ספרים בכריכה רכה (אנגלית)

 

12)המוח הקורא בעידן הדיגטלי: מאמר מדעי על השפעות של קריאה מנייר לעומת קריאה ממסכים (אנגלית)

 

13) ועוד על ההבדל בין דפוס לדיגיטליות (אנגלית)

 

 14) רות אלמוג (‘הארץ’) שואלת מדוע אנחנו מתעלמים מיצירת מופת תוצרת פורטוגל (עברית).

 

15) שירי לב ארי (‘וואיינט’) בראיון עם המשורר ישראל אלירז (עברית)

 

16) ראיון עם במאי סרט האינדי ‘Out of Print’  על עתיד הספרים (אנגלית)

 

17) אופיר עוז: “איך אני משווק את הספר שלי והמלצות לשיווק הספר שלכם” (עברית)

 

18)  הסופר פיל ארל חושף איפה הוא נוהג לכתוב (וזה לא איפה שהייתם מצפים) (אנגלית)

 

19) “הילד בן השנתיים שלי שופט ספרים לפי העטיפה שלהם” (אנגלית)

 

20)  מאמר מאת ז’ק לזרה על תרגום מובא בכתב העת ‘מפתח’ (עברית)

21) מדוע מתרגמים הם ה”נפחים” (Blacksmiths) החדשים (אנגלית)

 

22) תמי אילון-אורטל ניסתה לתרגם שיר של אי.אי קאמינגס ומספרת על כך בבלוג שלה (עברית)

 

 23) 20 שאלות על איך הופכים למתרגם ספרות (אנגלית)

24) “חנות הספרים ששינתה את חיי” (אנגלית)

25) האקדמיה ללשון העברית התכנסה לישיבתה ה-330 וקיבלה החלטות בענייני מינוח (עברית)

 

26) רוביק רוזנטל על ביטויי הסלנג “פטיש” ו”כונפה” (עברית)

 

27) על ההצלחה המפתיעה והמחודשת של “סטונר” מחוץ לארה”ב (אנגלית)

 

28) הסופר עוזי וייל רוצה להוציא ספר חדש ומבקש מכם לעזור לו לעשות את זה (עברית)

 

29) פאר פרידמן הרצה במוזיאון היהודי בפראג על “איך עושים ספרות צ’כית בעברית?” (עברית)

 

30) 25 תמונות וינטג’ של ספרנים וספרניות מגניבים (אנגלית)

 

 31) האמן ומרגריטה של מיכאיל בולגקוב בעיבוד אנימציה באורך של שתי דקות (וידאו, אנגלית)

 

 32) ו 18 עיבודי אנימציה לספרים קלאסים: מאפלטון ושייקספיר עד לקפקא, המינגווי וגיימן (וידאו, אנגלית)

 

33) מובי דיק- עכשיו המשחק (אנגלית)

 

34) עדנה אברמסון (‘הרפובליקה הספרותית) על תערוכה ביפו של ספרי מינאטורות (עברית)

 

35) רועי צ’יקי ארד ואליעז כהן בראיון במוצ”ש, מוסף התרבות של מקור ראשון (עברית)

 

36) 20 ספרים קלאסיים שמעולם לא שמעתם עליהם (אנגלית)

37) 10 הקלישאות הנפוצות ביותר שסופרים חייבים להפסיק להשתמש בהן (אנגלית)

 

38) הוצאת חרגול ששיתפה פעולה עם “עם עובד” חתמה על שיתוף פעולה חדש עם הוצאת “מודן” (עברית)

 

39) ולסיום – יהודה אטלס מתוך פרוייקט “סופרים קוראים” (וידאו, עברית).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

השאירו תגובה